Примеры употребления "falls outside" в английском

<>
Переводы: все33 выходить за пределы15 другие переводы18
Contain a value that falls outside a range Содержат значение, которое не входит в определенный диапазон
Specifying a CIDR range that falls outside of the recommended range Указание диапазона CIDR за пределами рекомендуемого
If the date specified by the three arguments falls outside the acceptable range of dates, an error occurs. Если дата, указанная с помощью трех аргументов, не соответствует допустимому диапазону, возникает ошибка.
The vendor is not listed in the Approved vendor list form, or The transaction date falls outside of the effective approval period. Поставщик отсутствует в списке на форме Список утвержденных поставщиков или дата транзакции находится вне периода действия разрешения.
In the Tolerance action field, select the action to take when an Integer or Fraction attribute falls outside the minimum and maximum range. В поле Действие при отклонении выберите действие, которое выполняется, когда атрибут Целое число или Дробь выходит за границы минимального и максимального диапазона.
If an amount falls outside the intervals that are defined by upper and lower limits, a sales tax rate of zero will be applied. Если сумма выходит за границы интервалов, которые определены верхним и нижним пределами, то применяется налоговая ставка равная 0.
In the Tolerance action field, select the action to take when an Integer or Fraction attribute falls outside the minimum and maximum range that is specified. В поле Действие при отклонении выберите действие, выполняемое при выходе атрибута Целое число или Дробь за границы минимума или максимума заданного диапазона.
The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission. Эта деревня, примыкающая к району базы Великобритании, никоим образом не связана с буферной зоной, поэтому она не входит в сферу деятельности ВСООНК.
The KLT-40S reactor is fuelled by 30-40% enriched uranium, which falls outside what would be allowed for civil use (concern about weapons proliferation limits enrichment to very low levels). Реактор КЛТ-40С использует в качестве топлива уран со степенью обогащение 30-40%, что находится уже за пределами разрешенного гражданского применения (из-за обеспокоенности по поводу распространения ядерного оружия степень обогащения в гражданской сфере ограничивается очень низким уровнем).
This method determines the action taken if you select a vendor that is not listed in the product’s Approved vendor list, or if the transaction date falls outside the effective approval period. Этим способом определяется действие, выполняемое в случае, когда выбирают поставщика, которого нет в Списке утвержденных поставщиков для продукта, или когда дата проводки находится вне периода действия утверждения.
Paragraph 3 clarifies the rules when a driver goes to pick up a vehicle or comes back from doing so in a vehicle which falls outside the scope of the AETR and supplements the provisions of article 6, paragraph 5. В пункте 3 уточняются правила, действующие в том случае, когда водитель перемещается к месту нахождения транспортного средства (или возвращается оттуда) на борту транспортного средства, не подпадающего под действие ЕСТР, и дополняются положения пункта 5 статьи 6.
Secondly, as the complaint is, in truth, an attack on the author's detention per se rather than on a reprehensible treatment or aspect of detention, it falls outside the scope of article 7 as previously determined by the Committee. Во-вторых, поскольку автор обжалует фактически задержание " per se ", а не предосудительное обращение или аспект содержания под стражей, эта жалоба выходит за рамки статьи 7, как это было установлено Комитетом.
You can’t remove a cost element, but if you change the start and end date so that it falls outside of the budget planning cycle dates, it will no longer be assigned to the forecast positions in that budget planning cycle. Невозможно удалить элемент затрат, однако при изменении даты начала и окончания так, чтобы она находилась вне диапазона дат цикла планирования бюджета, он больше не будет назначен прогнозируемым должностям в этом цикле планирования бюджета.
It is expected that all participants in the joint course will be required to pay this charge (which falls outside the scope of any restrictions on fees imposed by the Teaching and Higher Education Bill) for the years that they spend in Paris. Ожидается, что все участники совместного курса должны будут платить этот сбор (который не подпадает ни под какие ограничения на сборы, накладываемые Законом о преподавании и высшем образовании) в течение тех лет, которые они проводят в Париже.
In respect of that part of the second portion of the claim under article 7 that invokes the State party's responsibility for a subsequent violation in Iran of the author's rights under article 9, the State party argues that this falls outside the scope of article 7. В отношении того аспекта второй части претензии в связи со статьей 7, где говорится об ответственности государства-участника за последующее нарушение в Иране прав автора в связи со статьей 9, государство-участник считает, что он выходит за рамки статьи 7.
Despite this fact, the Security Council, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, which presents no threat to international peace and security and therefore falls outside the Council's Charter-based mandate. Несмотря на этот факт, Совет Безопасности предпринял ничем не оправданный, организованный несколькими его постоянными членами шаг, приняв незаконные, ненужные и необоснованные меры против мирной ядерной программы Исламской Республики Иран, которая не создает никакой угрозы международному миру и безопасности и, следовательно, не подпадает под действие основанного на Уставе мандата Совета.
Furthermore, the Greek Cypriot House of Representatives passed a resolution on 11 October 2000 stating that “the opening statement of the United Nations Secretary-General falls outside the letter and spirit of the framework of the talks” and “calls upon a full correction of the situation created by the United Nations Secretary-General's opening statement”. Более того, палата представителей киприотов-греков 11 октября 2000 года приняла резолюцию, в которой утверждается, что «вступительное заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций не соответствует букве и духу рамок переговоров», и призвала «к полному устранению ситуации, созданной вступительным заявлением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций».
The map shows clearly that the department of Zouan-Hounien (which includes the town of Bouénneu) lies squarely within the zone under government control, pursuant to Code 14, article 3, which stipulates that “if a town is intersected by one of the boundaries of the zone of confidence, it falls outside the zone”, and that the radius of the circle arc shall be set at 2 kilometres from the last houses of the town. Как ясно видно на карте, департамент Зуан-Хуниен действительно расположен в зоне, контролируемой правительством в соответствии со статьей 3 кодекса 14, где говорится, что, «если через населенный пункт проходит граница зоны доверия, этот пункт исключается из зоны» и радиус дуги устанавливается на расстоянии 2 километров от самого дальнего строения в этом населенном пункте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!