Примеры употребления "falling short" в английском

<>
It is here that the Trump administration may be falling short. И здесь у администрации Трампа, похоже, не всё получается.
So far, Turkey seems to be falling short, promoting an overcrowded and ineffective agenda. Пока что Турция, похоже, не справляется, продвигая перегруженную и неэффективную повестку.
Private investment is falling short mainly because of the shortfall of complementary public investment. Частных инвестиций не хватает главным образом из-за того, что они не дополняются достаточными вложениями со стороны государства.
But, on addressing the North Korea issue, the Trump administration is still falling short. Но по вопросу о Северной Корее администрации Трампа не удалось пока добиться ничего.
The UN currently is falling short of providing effective support to member states, migrants, and the societies that host them. На сегодня ООН не оказывает эффективной поддержки странам-членам, а также мигрантам и сообществам, которые их принимают.
On average, the studies found that 74.4% of the curative outcomes were "successful," falling short of the WHO's 85% target. В среднем, исследования показали, что 74,4% случаев лечения были "успешными", немного не добрав до цели ВОЗ в 85%.
The result is inadequate global demand (global investments falling short of global saving at full employment) and highly volatile short-term capital flows to finance consumption and real estate. Результатом становится неудовлетворительный глобальный спрос (глобальные инвестиции отстают от глобальных сбережений при полной занятости) и высокотекучие краткосрочные потоки капитала для финансирования потребления и недвижимости.
The UK has a long track record of scolding its European NATO partners for not spending the 2% of GDP that each has pledged to dedicate to defense; now it appears that Britain itself risks falling short. Великобритания уже много лет выговаривает свои европейским партнерам по НАТО за то, что те не выполняют свои обязательства тратить на оборону 2% ВВП. Похоже, что теперь Британия сама рискует не достичь этого уровня.
Even with the surprisingly strong growth numbers for the first quarter of the year, most forecasters see growth over 2002 as a whole falling short of its long run potential, and by a significant amount, implying that unemployment will rise. Даже при необычайно высоких темпах роста экономики за первый квартал текущего года, большинство прогнозистов рассматривают рост за 2002 год в целом как отставание от долговременных возможностей, причем довольно значительное, что приведет к росту безработицы.
There is an increasing recognition that the HIPCs, including those which have gone beyond the completion point, are falling short of their Millennium Development Goals and will not likely be able to reach them by 2015 without substantial additional development assistance. Ширится признание того факта, что БСКЗ, включая страны, которые прошли момент завершения инициативы, не выполняют свои ЦРДТ и, вероятно, не смогут достигнуть этих целей к 2015 году без значительной дополнительной помощи на цели развития.
Similar differences are also found between the percentages of men holding different levels of qualifications between the various types of municipalities, indeed, the proportion of men living in villages, holding GCSE is only 25 %, falling short of the corresponding proportion of women. Аналогичные различия между типами муниципалитетов обнаруживаются при сопоставлении доли проживающих в них мужчин, имеющих разные уровни образования; фактически доля мужчин со средним образованием, проживающих в сельской местности, составляет только 25 процентов, что несколько меньше соответствующего показателя у женщин.
Revenue collection should reach 8.2 per cent of GDP in 2008, meeting the target set in the Afghanistan Compact for 2010, though falling short of the target set under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund (IMF). В 2008 году объем поступлений должен достигнуть 8,2 процента ВВП, что позволит достичь целевого показателя, установленного в Соглашении по Афганистану на 2010 год, но будет меньше целевого показателя, установленного в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста Международного валютного фонда (МВФ).
Unfortunately, despite a great deal of discussion about the MDGs, we are still falling short with regard to the commitments undertaken, to the clear distress of the populations afflicted by pandemics such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, which is spreading at an alarming rate. К сожалению, несмотря на проведение многочисленных дискуссий по вопросу о достижении ЦРДТ, мы по-прежнему не выполняем взятых обязательств к горькому разочарованию народов, страдающих от распространяющихся тревожными темпами эпидемий, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
While ratification of the United Nations drug control treaties, in particular the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the 1988 Convention, which provide the framework of the control of ATS and precursor chemicals, is almost universal, when comparing the responses by States in the third reporting period with those in the second, it would appear that States are falling short in their implementation of the recommendations contained in the Action Plan. Несмотря на почти всеобщую ратификацию договоров Организации Объединенных Наций о контроле над наркотиками, в частности Конвенции о психотропных веществах 1971 года и Конвенции 1988 года, которые закладывают основу для контроля над химическими веществами и прекурсорами, сопоставление ответов государств за третий отчетный период с ответами за второй наводит на мысль о том, что государства не в полной мере выполняют рекомендации, содержащиеся в Плане действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!