Примеры употребления "fall into line" в английском

<>
Переводы: все12 подчиняться4 другие переводы8
Soon, all the Italian states will fall into line. Скоро все итальянские государства подчинятся.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life. Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Colonel Khalifa Hifter, a close Qaddafi supporter before he deserted following his capture by Chadian forces in 1987 during Libya’s war with its southern neighbor, has proved unwilling to fall into line behind the chief of staff, former Interior Minister Abdul Fatah Younis. Полковник Халифа Хифтер, который был близким сторонником Каддафи до его дезертирства после захвата в плен войсками Чада во время войны Ливии со своим южным соседом, не соглашается подчиняться начальнику штаба, бывшему министру внутренних дел Абдулу Фатаху Юнису.
And Russians have fallen into line. И россияне подчинились.
Because we don't fall into line. Потому что вас не устраивает наша версия.
But will London fall into line this time? Но поддержит ли сегодня эту линию Лондон?
Get her bidding and the rest will fall into line. Если она сделает ставку, остальные подтянутся.
Once that happens, hopefully the rest will fall into line. И когда это случится, надеюсь, остальные присоединятся.
Others fall into line because they don’t know any better. Другие же попадают в эту колею, потому что ничего другого, лучше, просто не знают.
Owing to this history, it was long assumed that if France and Germany agree on something, the rest of Europe should simply fall into line. Такая история давно привела к появлению представлений, что остальная Европа должна просто принять всё, о чём Франция и Германия сумели договориться.
Once you have helped us seize Florence, the other secular states of Italy will fall into line, and into the control of the Godly state of Naples. Когда вы поможете нам захватить Флоренцию, другие светские государства Италии склонятся и присоединятся к Священному государству Неаполь.
It is unlikely to cause trouble, but it is also unlikely to fall into line on the security issues that are the mainstay of the SCO's program. Она вряд ли спровоцирует какие-либо серьезные проблемы, но также она вряд ли будет поддерживать решения других членов в области безопасности — решения, которые являются основой программы ШОС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!