Примеры употребления "fair treatment" в английском с переводом "справедливое обращение"

<>
Переводы: все25 справедливое обращение10 справедливое отношение5 другие переводы10
Article 144 of the Constitution (Provisions to Secure Protection of Law), enact measures to ensure the fair treatment of alleged offenders at all stages of any criminal proceedings. Статья 144 конституции " Положения, гарантирующие защиту со стороны закона " предусматривает меры, обеспечивающие справедливое обращение с предполагаемыми преступниками на всех этапах уголовного производства.
Additionally, fair treatment is guaranteed at all stages of the proceedings; all these guarantees are set out in the Code of Criminal Procedure, which reads as follows in this respect: Кроме того, на всех этапах судопроизводства гарантируется справедливое обращение и действуют все другие гарантии, установленные в Уголовно-процессуальном кодексе, который в этой связи гласит следующее:
Article 40 (2) of CRC contains an important list of rights and guarantees that are all meant to ensure that every child alleged as or accused of having infringed the penal law receives fair treatment and trial. Пункт 2 статьи 40 КПР содержит важный перечень прав и гарантий, которые призваны обеспечить для ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, справедливое обращение и судебное разбирательство.
Measures to ensure the fair treatment of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proved guilty, the right to equality before courts, etc. мер, обеспечивающих справедливое обращение с предполагаемым преступником на всех стадиях разбирательства, включая право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах и т.д.
Article 40, paragraph 2, of the Convention contains an important list of rights and guarantees that are all meant to ensure that every child alleged as or accused of having infringed the penal law receives fair treatment and trial. Пункт 2 статьи 40 Конвенции содержит важный перечень прав и гарантий, которые призваны обеспечить для ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, справедливое обращение и судебное разбирательство.
In order to further strengthen the guarantee of fair treatment, the Code of Criminal Procedure substantially expands the rights of the defence and hence the procedural guarantees of persons suspected of having committed offences, as required by article 7 (3) of the Convention. С целью еще большего укрепления гарантии справедливого обращения Уголовно-процессуальный кодекс значительно расширяет права защиты и, исходя из этого, процессуальные гарантии для лиц, подозреваемых в совершении преступлений, как это требуется пунктом 3 статьи 7 Конвенции.
The principles contained in the Victims Declaration are addressed to States generally and establish four categories of claim that victims might make on the State, and on the criminal justice system in particular: access to justice and fair treatment; restitution; compensation; and assistance. Принципы, содержащиеся в Декларации о жертвах, адресованы государствам в целом и предусматривают четыре категории исков, которые жертвы могут предъявлять государству, а также системе уголовного правосудия, в частности: доступ к правосудию и справедливое обращение; реституция; компенсация; и помощь.
Overview of issues in maritime safety, in particular safety of ships; training of crew, labour conditions and fair treatment; transport of dangerous goods; safety of navigation; treatment of persons rescued at sea; maritime casualties or incidents and marine pollution; and safety zones around artificial islands, installations and structures; общий обзор вопросов безопасности на море, в частности безопасности судов; подготовки экипажа, условий труда и справедливого обращения; транспортировки опасных грузов; безопасности мореплавания; обращения с лицами, спасенными на море; жертв или инцидентов на море и загрязнения морей; и зон безопасности вокруг искусственных островов, установок и сооружений;
The JSB's Equal Treatment Advisory Committee (ETAC) ensures the integration of fair treatment and diversity issues into JSB training, which includes equipping judges to recognise the many ways in which social, cultural and other differences may have a bearing on the conduct of cases and the wider judicial role. Консультативный комитет по равному обращению (ККРО) СПС обеспечивает, чтобы вопросы справедливого обращения и разнообразия включались в программу подготовки СПС, которая предусматривает обучение судей умению учитывать многочисленные факторы, посредством которых социальные, культурные и прочие различия могут влиять на ход ведения дел и повышение роли судьи в целом.
With reference to articles 6 and 7 above, we describe below the provisions of the relevant national laws and the other legal procedures pertaining to detention, the legal duration thereof, guarantees of prompt investigation and the right of a person in custody, inter alia, to a defence, to fair treatment at all stages of legal proceedings and to contact anyone of his choosing. Что касается приведенных выше статей 6 и 7, то ниже содержится описание положений соответствующих национальных законов и других юридических мер, связанных с задержанием, определением его продолжительности по закону, гарантиями оперативного расследования и правом находящегося под стражей лица на защиту, справедливое обращение на всех этапах процессуальных действий и установление контакта с другим лицом по его выбору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!