Примеры употребления "fair share" в английском

<>
Переводы: все77 справедливая доля31 другие переводы46
I I've cashed in my fair share of chips. Я не упустил свою долю фишек.
Modern criminomics has its fair share of millionaires and billionaires. Современная криминомика (criminomics) может похвастаться своей долей миллионеров и миллиардеров.
You know, Joey, I've hit my fair share of homeruns, too. Знаешь, Джои, я тоже уже забивал пару хоум-ранов.
Miss Warren, you've spent your fair share of time in Psych. Мисс Уоррен, вы провели изрядную долю времени в психушке.
America’s fair share of the total is about $15 billion per year. Доля Америки должна составлять около 15 миллиардов долларов в год.
It is time that everyone contributed their fair share to the common good. Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
Hollywood has given us its fair share of humanoid aliens over the years. За многие годы Голливуд породил изрядное количество инопланетян-гуманоидов.
I've certainly seen my fair share of soused heirs and addicted heiresses. Я лично вдоволь повидал наследников и наследниц, одурманенных наркотиками.
Latin America is blessed with more than its fair share of wildlife and lush forests. Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
The odds that Africa one day will receive a fair share of outsourcing jobs are improving. Шансы на то, что однажды Африка получит свою законную долю рабочих мест в порядке аутсорсинга, улучшаются.
She used her own heart medicine to kill your brother, so you would get your fair share. Она использовала свое собственное сердечное лекарство чтобы убить вашего брата, чтобы вы получили свою долю.
I've been around more than my fair share of faeries and halflings over the past few years. Я провела более чем достаточно времени среди фейри и полукровок за последние пару лет.
At the same time, we must ensure that every sector, as well as every country, does its fair share. В то же время мы должны гарантировать, что каждый сектор и каждая страна вносят свой справедливый вклад в общее дело.
And I say this as a man who has eaten a fair share of corned beef in his life. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations. Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
The parish has its fair share of delinquents and unfortunates, but I'm sure there are rough diamonds to be found. Приход имеет справедливую часть преступников и несчастных, но я уверен, что можно найти и алмазы.
How about enacting something like Buffett's proposal, to ensure those who can best afford it actually do pay their fair share? Как насчет принятия подобных предложений, высказанных Баффетом, чтобы быть уверенным: те, кто может это позволить себе, на самом деле честно платят свою долю?
Again, those who do their fair share (or more) should be singled out for praise – and those who do not for criticism. Здесь также следует выделять тех, кто соблюдает подобные обязательства (или даже превышает их), для похвалы, а тех, кто этого не делает, – для критики.
As they assume a greater role in the commercialization and deployment of battery-storage technology, they will earn their fair share of rewards. Поскольку они принимают на себя большую роль в коммерциализации и внедрении технологии аккумуляторных батарей, они заработают свою приличную долю вознаграждения.
The US has engaged in its fair share of spying, exemplified by the National Security Agency’s surveillance programs that came to light in 2013. США тоже занимаются масштабным шпионажем, о чем свидетельствует программа слежки Национального агентства безопасности, о которой стало известно в 2013 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!