Примеры употребления "failures" в английском с переводом "провал"

<>
The Drug War's Failures Провалы в войне против наркотиков
The failures in the oil-rich Middle East are legion. В то же время случаи провалов в развитии на богатом нефтью Ближнем Востоке неисчислимы.
“Regulatory failures expose people and the environment to horrific risks.” «Провалы в сфере регулирования подвергают людей и окружающую среду ужасным рискам».
I participated in Congress’s review of USSR intelligence failures. Я участвовал в работе конгресса по обзору провалов советской разведки.
Yet Mbeki's achievement is severely marred by two failures. Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed. Успех - в действии. А провалы празднуются и анализируются.
He reached lofty heights and suffered humiliating failures – and went through several incarnations. Он достигал высочайших вершин и страдал от унизительных провалов, пережив несколько реинкарнаций.
But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength. Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи.
How should large-scale systemic failures of a country’s financial system be addressed? Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны?
Although reports have so far not implicated Annan directly, his management failures are abundantly clear. Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен.
The IMF’s record remains perfect – five big rescues since mid-1997, five big failures. Как великолепно это получается у МВФ: пять масштабных планов спасения и пять грандиозных провалов.
its failures as an approach to economic policy and the decline of US prestige and "soft power." его провалами в качестве экономической политики, а также упадком престижа США и "мягкой власти".
When “state failures” occur, they are often followed by costly military interventions of the US and its allies. Когда случаются «государственные провалы», за ними часто следуют дорогостоящие военные интервенции со стороны США и их союзников.
On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America's power further. Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки.
Otherwise, we can add one more issue to the growing list of the Bush administration's foreign policy failures. В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Yet, no amount of diplomacy or institutional design can make up for local failures and the consequences that they have. И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать.
But, whatever the failures of particular British legislators, the issues go further than merely allowing voters to "throw the rascals out." Но какими бы не были провалы отдельных британских законодателей, проблемы гораздо глубже, чем просто позволить избирателям "изгнать мошенников".
Improving the performance of peacekeeping operations is critical in order to keep peace in the world, save lives, and prevent mission failures. Повышение эффективности миротворческих операций имеет критически важное значение для сохранения мира на планете, спасения жизни людей и предотвращения провалов миссий.
China has demonstrated these capabilities in the last 20 years (though with major environmental failures), whereas the US and Europe have been stymied. Китай продемонстрировал эти возможности в течение последних 20 лет (хотя и с серьезными экологическими провалами), в то время как США и Европа зашли в тупик.
The West’s failures then should not undermine its resolve now to work to create democratic states respecting human rights and international law. Провалы Запада, тем самым, не должны ослаблять его решимости продолжать работать над созданием демократических государств, уважающих права человек и международные нормы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!