Примеры употребления "factions" в английском

<>
Revolutionary movements invariably split into factions. Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Hardliners of all factions support this approach. Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
Moreover, these two factions voted against one another on February 16. Более того, 16 февраля эти две фракции голосовали друг против друга.
But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either. Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов.
The real problem in policymaking is forging agreement between Putin's three factions. Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями.
A set of factions competing for control, like those within the Turkish military? Или в ней соперничает за контроль несколько фракций, как у турецких военных?
It is now a mélange of factions with diverse goals and differing ideologies. Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями.
And Zhao's toleration of the demonstrators was dividing the Politburo into factions. А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции.
The Bundestag now counts six factions, compared to four in the previous electoral term. На сегодняшний день, Бундестаг насчитывает шесть фракций, по сравнению с четырьмя в предыдущем избирательном сроке.
The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election. Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы.
Today, aptitude testing based on your personality will assign you to one of the factions. Сегодня, после прохождения аттестации, основанной на ваших личностной характеристике, вы будете приписаны к подходящей фракции.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions. Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
He has supported factionalization in the government, and, when necessary, has weakened factions that he previously supported. Он поддерживал разделение на фракции в правительстве и, когда это было необходимо, ослаблял фракции, которые он ранее поддерживал.
Warring factions do not even recognize the notion of unaffiliated noncombatants, and flout international norms of war. Враждующие фракции даже не признают такого понятия, как не вовлеченное в конфликт мирное население, и игнорируют международные нормы ведения войны.
The Peronist movement soon disintegrated into rival factions, fighting it out in the streets of Buenos Aires. Вскоре движение перонистов распалось на несколько враждующий фракций, которые боролись на улицах Буэнос-Айреса.
But, with the demise of communism, neo-conservatism's two factions once again seemed fated to clash. Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться.
Peronismo in Argentina and the Christian Democratic factions of Venezuela, Colombia, and Chile all are politically weak amalgamations. Перонисмо в Аргентине и Христианские Демократические фракции Венесуэлы, Колумбии и Чили все являются политически слабыми объединениями.
His missive was more likely an element in behind-the-scenes negotiations between Khodorkovsky and various Kremlin factions. Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями.
All three factions applaud the downfalls of media oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky, but for different reasons. Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
One way to unite party factions is for the nominee to select his rival as his running mate. Один из способов объединения партийных фракций – приглашение кандидатом своего соперника совместно участвовать в выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!