Примеры употребления "facilitator" в английском

<>
Переводы: все180 помощник30 другие переводы150
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator. ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником.
Fourthly, priorities should not aim to replace the State but to be its facilitator and enabler. В-четвертых, приоритеты должны быть нацелены не на замену государства, а на то, чтобы быть его помощником и посредником.
The success of the meeting also crowns the preparatory efforts of the facilitator, Sir Ketumile Masire, and his team. Успех встречи стал также результатом усилий, предпринятых в целях ее подготовки посредником сэром Кетумиле Масире и его помощниками.
It also authorizes the judge to appoint a guardian ad litem, an interpreter, a facilitator and support person for the child during trial. Закон также уполномочивает судью назначать опекуна ad litem, переводчика, ассистента и помощника для ребенка во время судебного процесса.
The Facilitator and his colleagues reported to members of the Council on the preparatory meeting held in Gaborone and on the prospects for the Inter-Congolese Dialogue. Посредник и его помощники информировали членов Совета о подготовительном совещании, состоявшемся в Габороне, и о перспективах развития межконголезского диалога.
The State is no longer regarded as the main provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается основным поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I am also grateful to our facilitator, Mr. Henri Stephan Raubenheimer from the Permanent Mission of South Africa, whose substantive skills, tireless efforts and suggestions greatly helped to finalize the work of the Working Group. Я также благодарен нашему помощнику, г-ну Генри Стивену Раубенхаймеру из постоянной миссии Южной Африки, чей высокий профессионализм, неустанные усилия и предложения в большой мере способствовали завершению работы Рабочей группы.
The Guide should reflect the difference between the situation in which a court or judge acted not as a conciliator but rather as a facilitator of a settlement and the situation where a judge or arbitrator acted as a conciliator. В руководстве следует отразить различие между ситуацией, когда суд или судья действует не в качестве посредника, а скорее в качестве помощника, содействующего регулированию, и ситуацией, когда судья или арбитр действует в качестве посредника.
The Working Group noted with appreciation the willingness of Norway to take shared responsibility for financing the follow-up mechanism and invited other countries to join Norway in providing the necessary financial means for the urgent recruitment of a facilitator. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению желание Норвегии взять на себя совместную ответственность за финансирование механизма последующих действий и предложила другим странам присоединиться к Норвегии в плане выделения необходимых финансовых средств для безотлагательного найма помощника-консультанта.
The Security Council met on 28 March to hear a briefing by Foreign Affairs Deputy Minister Aziz Pahad of South Africa in his capacity as assistant facilitator of President Thabo Mbeki in his mediation efforts for peace, on behalf of the African Union. Совет Безопасности провел 28 марта заседание, на котором была заслушана информация заместителя министра иностранных дел Южной Африки Азиза Пахада в его качестве помощника советника президента Табо Мбеки в рамках его посреднических усилий по установлению мира от имени Африканского союза.
In addition, I sent a technical assessment mission, led by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, to Côte d'Ivoire and Burkina Faso to consult with the facilitator and the parties and to gather the information required to develop the recommendations requested by the Security Council. Кроме того, я направил в Кот-д'Ивуар и Буркина-Фасо миссию по технической оценке во главе с помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби для проведения консультаций с посредником и сторонами, а также для сбора информации, необходимой для разработки рекомендаций, запрошенных Советом Безопасности.
In close consultation with the office of the neutral facilitator, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall, has held three informal consultations with the Government, MLC and RCD, initially in New York on 9 and 12 November, during which the three Congolese parties had a useful exchange of views and decided to meet again. В тесной консультации с канцелярией нейтрального посредника помощник Генерального секретаря по политическим вопросам г-н Ибраима Фаль провел три раунда неофициальных консультаций с правительством, ДОК и КОД; первоначально консультации проходили в Нью-Йорке 9 и 12 ноября, и в ходе этого раунда три конголезские стороны провели полезный обмен мнениями и решили встретиться вновь.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Security Council on the situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular since the first organizational meeting of the Inter-Congolese Dialogue, held in Gaborone, from 20 to 23 August under the auspices of the Facilitator for that process, the former President of Botswana, Mr. Ketumile Masire. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира вкратце информировал Совет Безопасности о положении в Демократической Республике Конго, в частности после проведения в Габороне первой организованной в рамках встречи межконголезского диалога, проходившей с 20 по 23 августа под эгидой посредника в этом процессе — бывшего президента Ботсваны сэра Кетумиле Масире.
And would-be mediators, for their part, can no longer just be "facilitators"; И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками";
The success of literacy activities was closely linked to the availability of suitable facilitators from the community. Успех мероприятий по повышению грамотности был тесным образом связан с наличием подготовленных помощников, представляющих общины.
Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. Правительства могут играть роль помощника и катализатора и обеспечивать частным учреждениям необходимые стимулы и ресурсы.
However, Resident Coordinators should not serve as “mediators” or “facilitators” in the dialogue between NGOs and the national authorities to which they were accredited. Тем не менее координаторы-резиденты не должны выступать как " посредники " или " помощники " в диалоге между НПО и органами власти тех стран, где они аккредитованы.
Should the President need assistance in carrying out his role, he may wish to appoint a number of facilitators who can work on his behalf. Если Председателю потребуется содействие в выполнении своих обязанностей, он может назначить несколько помощников, которые будут работать от его имени.
And would-be mediators, for their part, can no longer just be “facilitators”; they need to regard themselves as stakeholders – and be prepared to exert pressure and twist arms. И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками"; они должны расценивать себя как заинтересованные лица – и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!