Примеры употребления "facilitate" в английском с переводом "упрощать"

<>
12 Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures 12 Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов
For businesses, ICT can improve efficiency and facilitate coordination. В сфере бизнеса ИКТ могут повысить эффективность и упростить координацию.
To help facilitate split billing among multiple funding sources, you can do the following: Чтобы упростить разделение выставляемых счетов между несколькими источниками финансирования, можно сделать следующее:
In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed. С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов.
After all, such no-strings-attached databases do not just facilitate sharing; they enable stealing. Подобные базы данных с безусловным доступом не просто упрощают научный обмен, они делают возможным воровство.
Encouraging rural women to take loans through the credit authorities and to facilitate available credits. поощрение сельских женщин к получению ссуд в кредитных организациях и упрощение порядка выдачи таких ссуд;
The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs. Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов.
Work Item 1.1.6- Revision of Recommendation 12- Measures to Facilitate Maritime Transport Document Procedures Элемент работы 1.1.6- Пересмотр рекомендации 12- Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов
Agreements between countries of origin and countries of destination to encourage and facilitate migration were generally economically driven. Страны происхождения и страны назначения подписывают соглашения о поощрении и упрощении процедур миграции, которые обусловлены в основном экономическими соображениями.
This is a worldwide network of trade facilitation centres serving to establish, facilitate and maintain trade contacts across borders. Речь идет о всемирной сети центров по упрощению процедур торговли, призванной содействовать установлению, упрощению и поддержанию международных торговых связей.
Advance information about ship arrival and cargo volumes would facilitate planning for both cargo clearance and off-take transport arrangements. Заблаговременное получение информации о прибытии судна и объемах грузов упростит планирование как очистки, так и перевалки грузов.
Rationale: The use of templates is necessary to obtain adequate transparency and comparability in reporting and to facilitate data flows. Обоснование: использование формуляров отчетности необходимо для обеспечения надлежащей транспарентности и сопоставимости в отчетности и упрощения передачи данных.
Explore the feasibility of automating the exit survey process to facilitate direct administration by the Office of Human Resources Management; изучать возможность автоматизации процесса опроса сотрудников при уходе со службы в целях упрощения прямого управления этим процессом со стороны Управления людских ресурсов;
A more balanced agenda would balance attempts to ease capital flows with efforts to facilitate the flow of labor, including unskilled labor. Более продуманная программа сбалансировала бы попытки, направленные на упрощение перемещения потоков капитала с усилиями по содействию создания потоков рабочей силы, включая неквалифицированных работников.
The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller. Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем представления рекомендаций по международной терминологии для использования в отношениях между покупателем и продавцом.
Thematic knowledge networks are being developed to facilitate the dissemination of technical materials, exchange of knowledge and experience, and sharing of good practices. В настоящее время разрабатываются тематические сети знаний с целью упрощения распространения технических материалов и обмена знаниями, опытом и надлежащей практикой.
Using a conversion factor corresponding to the energy content, as done by some countries, will further facilitate the comparison of fossil energy resources; Использование переводного коэффициента, основанного на теплоте сгорания, это уже делается в ряде стран, может еще более упростить сопоставление ископаемых энергетических ресурсов;
Dialogue with GEF implementing agencies could enhance the understanding of the GEF procedures and facilitate project development at national, subregional and regional levels. Диалог с осуществляющими учреждениями ГЭФ может улучшить понимание процедур ГЭФ и упростить разработку проектов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The Recoverable Items folder contains the following subfolders used to store deleted items in various sites and facilitate Litigation Hold and In-Place Hold: Папка "Элементы с возможностью восстановления" содержит следующие вложенные папки, которые позволяют хранить удаленные элементы в разных расположениях и упрощают хранение на месте и хранение для судебного разбирательства:
Such regulations however jeopardize the well functioning of the TIR Convention, main objective of which it is to facilitate the international carriage of goods. Однако такие правила ставят под угрозу четкое функционирование Конвенции МДП, главная цель которой заключается в упрощении международных перевозок грузов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!