Примеры употребления "faced with" в английском

<>
Переводы: все452 сталкивающийся6 другие переводы446
He had been faced with desperate circumstances. И он был доведен до отчаянья.
They are faced with a serious situation. Они столкнулись с серьезной проблемой.
Faced with this common danger, urgent action is necessary. Перед лицом этой общей угроза необходимо предпринять срочные усилия.
We as a world are faced with a problem. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
And these nations are faced with a real problem. Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
Soon enough, Iraq was faced with a new social divide. Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Faced with extreme danger the mind enters an altered state. Перед лицом опасности, состояние мозга изменяется.
We are in the same boat, faced with the same enemy. Мы находимся в одной лодке и сталкиваемся с тем же врагом.
Our models of quantifiable risk fail when faced with radical uncertainty. А в условиях столь радикальной неопределённости наши модели количественно измеряемых рисков перестают работать.
Faced with this situation, the European Council had only two choices. Такая ситуация оставила Европейскому совету только два выбора.
What, then, will they do when faced with a political nightmare? Так что же они сделают, когда столкнутся с политическим кошмаром?
It's because the brain is faced with tremendous sensory conflict. Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений.
Today we are faced with a particularly grotesque form of appeasement. Сегодня мы сталкиваемся с особенно гротескной формой умиротворения.
And faced with the power of truth, a man can change. И столкнувшись с силой правды, люди могут измениться.
Faced with other claims and alternatives, we are all pro-American. Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки.
Faced with living his life as a lie - he chose death. Столкнувшись с тем, что нужно жить во лжи - он выбрал смерть.
Any state faced with insurrection from within would do the same. Любое государство, столкнувшееся с внутренним мятежом, сделало бы то же самое.
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole . Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы.
Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism. При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
But the decision we are actually faced with is much more fundamental: Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!