Примеры употребления "fabricate charge" в английском

<>
What is the charge for cleaning overcoats? Во сколько обойдётся чистка пальто?
But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company. Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
Last August, Wilson, a law student at the University of Texas and a radical libertarian and anarchist, announced the creation of an Austin-based non-profit group called Defense Distributed, with the intention of creating a firearm anyone could fabricate using only a 3D printer. В августе прошлого года студент юридического факультета Техасского университета, радикальный либертарианец и анархист Уилсон объявил о регистрации в городе Остине некоммерческой организации Defense Distributed с целью создания огнестрельного оружия при помощи одного только 3D-принтера. При этом создание такого оружия должно быть доступно каждому.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
"They can fabricate calls that originally did not exist." "Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было".
The police brought a charge of theft against him. Полиция обвинила его в воровстве.
Without deference to or fear of the Party, Dr. Jiang castigated China's leaders for the way that they "mobilized all sorts of propaganda to fabricate lies and used high-handed measures to silence the people across the country." Без уважительного отношения к Партии или страха перед ней доктор Цзян осуждал китайское руководство за то, что они "мобилизовали все виды пропаганды для создания и распространения лжи и прибегли к деспотическим мерам, чтобы заставить молчать людей по всей стране".
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
Most countries fabricate at least some of their history; Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории;
I need to charge my cellphone. Мне нужно зарядить мой телефон.
With instantaneous communication and access to information, the less legitimate a regime, the greater will be the temptation for it to manipulate, if not fabricate, the results of elections. Имея возможность мгновенно передавать информацию и имея доступ к ней, режим, чем менее он легитимен, тем сильнее испытывает искушение манипулировать результатами выборов или даже фабриковать их.
He took charge of the firm after his father's death. После смерти отца он взялся управлять фирмой.
I'm still scraping up parts to fabricate a pressure regulator. Я до их пор собираю по кусочкам регулятор давления.
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
I would never exaggerate or fabricate a bird sighting. Я бы никогда не стал преувеличивать или фабриковать наблюдения за птицами.
Even if you do not like it, you must take charge of it. Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю.
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. Очевидно, за отмену взимается 30%.
Most countries fabricate at least some of their history; or they simply whitewash the bits that do not match their heroic idea of themselves. Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории; или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!