Примеры употребления "extreme cases" в английском

<>
In extreme cases, such leaks can cause service or application crashes. В некоторых случаях такие утечки могут вызывать сбои в работе служб или приложений.
In extreme cases, bank depositors fear for the safety of their deposits, and flee from the banks. В худшем случае у вкладчиков могут возникнуть опасения относительно сохранности своих вкладов, что заставит их начать выносить деньги из банков.
Ethnic conflicts, and in extreme cases ethnic terrorism now pose a clear and present danger to world peace. В наше время этнические конфликты и этнический терроризм, как крайняя степень их проявления, представляют явную угрозу миру во всем мире.
We should weigh the costs, benefits, and probabilities as best as possible, and not be obsessed with extreme cases. Мы должны как можно лучше взвешивать все затраты, выгоды и вероятности, а не зацикливаться на крайних мерах.
In extreme cases, very large temporary files may be created on the Exchange Server computer when this behavior occurs. В экстремальных вариантах при возникновении таких ситуаций на сервере Exchange могут быть созданы очень большие временные файлы.
Many commentators suggest that a monetary policy directed at price stability may lead to protracted, and in extreme cases, permanent negative movements in output. Многие аналитики полагают, что кредитно-денежная политика, направленная на поддержание стабильности цен может привести к затяжным и, в особых случаях, к перманентным негативным результатам в области производства.
In addition to schizophrenia, T. gondii is linked to miscarriages, fetal development disorder, flu-related illness, blindness and, in extreme cases, death, according to Time. Как пишет журнал Time, помимо шизофрении токсоплазма может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях — смерти.
With regard to solitary confinement in prisons, a maximum limit of 12 weeks had been set, but in extreme cases a court could make an exception until a trial could be held. Что касается одиночного заключения в тюрьмах, то установлен максимальный срок в 12 недель, однако в особых случаях суд может сделать исключение и продлить его до проведения судебного разбирательства.
With the exception of some extreme cases, Human Resources Section statistics for 2002 showed that ITC regular budget posts in the Professional category had been filled within an average of 210 days. Статистические данные Секции людских ресурсов за 2002 год свидетельствуют о том, что, за несколькими исключениями, должности сотрудников категории специалистов, финансируемые по линии регулярного бюджета ЦМТ, заполнены в среднем 210 дней в году.
As it is said by this theory from the field of social psychology, groupthink in its extreme cases can lead to complete loss of a sense of reality, overestimating one's own strength and ability to act. Как утверждается в данной теории из области социальной психологии, шаблонное мышление в своих крайних проявлениях может привести к полной потере чувства реальности и переоцениванию собственных сил и способностей действовать.
That concept involves three basic responsibilities: first, to prevent the causes of domestic conflict; secondly, to respond — and this could include coercive measures, sanctions and, in extreme cases, the use of force; and thirdly, to reconcile the population and to rebuild the country that has collapsed. Эта концепция должна включать в себя три аспекта: во-первых, устранение причин внутренних конфликтов, во-вторых, принятие соответствующих мер, которые могут включать в себя принудительные меры, санкции и, в исключительных случаях, применение силы и, в-третьих, примирение населения и восстановление разрушенной страны.
The State party alleges that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not require that a remedy of review should be specifically termed a remedy of appeal and that the Spanish criminal appeal fully satisfies the requirements in the second instance although it does not allow review of the evidence except in extreme cases which are specified in the law. Государство-участник ссылается на то, что пункт 5 статьи 14 Пакта не предполагает того, что средство правовой защиты должно однозначно называться ходатайством об обжаловании и что существующая в Испании уголовная кассационная процедура в полной мере отвечает требованиям судебного органа второй инстанции, хотя она и не позволяет пересматривать доказательства, за исключением случаев, оговоренных в законодательстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!