Примеры употребления "extortion" в английском

<>
Переводы: все118 вымогательство103 другие переводы15
Running protection, extortion, that kind of stuff. Крышевал, занимался поборами, и всё такое.
He lied to us about receiving an extortion note from him. Он лгал нам о получении письма с угрозами.
Only a guilty person would respond this way To such naked extortion. Только виновное лицо может отвечать таким образом на такой голословный шантаж.
NSA deposited the extortion money, and our spy accessed it using the coffee shop's Wi-Fi. АНБ перечислило вымогаемую сумму, а наш шпион получил к ним доступ через Wi-Fi кафе.
You know, it's funny how guys in those fields, they get tagged with the ugly stuff like extortion, loan sharking, you know. Забавно, что парни, которые занимаются подобным бизнесом проходят у нас по базе как вымогатели и ростовщики.
In particular, the people of Chad affirm their total opposition to any regime with a policy founded on arbitrariness, dictatorship, injustice, corruption, extortion, nepotism, clanism, tribalism, confessionalism or racial discrimination.” Народ Чада подтверждает, среди всего прочего, свое полное неприятие любого режима, политика которого основывается на произволе, диктатуре, несправедливости, коррупции, взяточничестве, семейственности, клановости, трайбализме, религиозной исключительности и расовой дискриминации ".
Whatever potential threat these armed gangs pose to their countries of origin, they constitute a permanent danger to and daily cause of insecurity for the Congolese populations subjected to extortion, looting, rape, kidnapping and murder. Если эти вооруженные банды представляют собой потенциальную угрозу для их страны происхождения, они представляют неизменную опасность и постоянный фактор небезопасности для конголезского населения, подвергающегося бесчинствам, изнасилованиям, похищениям и убийствам.
During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin. В отчетный период власти во многих государствах подвергали беженцев и просителей убежища произвольным арестам, избиениям, шантажу, преследованиям и депортациям по причине особенностей их внешности, цвета кожи, гражданства или этнической принадлежности.
Such activities go beyond purely military aspects and include extortion and tighter control over the civilian population, plus control over access routes, State institutions and illegal trafficking (coca crops and contraband gasoline) and even agricultural, stockbreeding and commercial activities. Такая деятельность уже выходит за рамки чисто военных аспектов и включает в себя воздействие на гражданское население и более широкий контроль над ним, а также контроль за подъездными дорогами, государственными учреждениями, незаконные операции (разведение коки, контрабанда бензина) и даже сельскохозяйственную деятельность, скотоводство и торговлю.
Public security organs at all levels are required at all times to place the emphasis on preventing and stopping cases involving extortion of confessions through torture, as a means to solve the problem of occupational violations of the law. От органов общественной безопасности на всех уровнях требуется постоянно делать упор на предотвращение и пресечение случаев, связанных с получением признания под пыткой, в качестве средства решения проблемы должностных нарушений закона.
Should the extortion of confession or statement be accompanied by heavy violence, or should extremely serious consequences occur for an accused in the criminal procedure due to extorted confession, the perpetrator shall be sentenced to two to ten years of imprisonment. Если принуждение к признанию или любому заявлению сопровождается жестоким насилием или если возникают исключительно серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства из-за признания, сделанного под принуждением, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до десяти лет.
The types of crimes reported are: abuse of authority, threats, coercion, corruption, obtaining a statement by extortion (one case reported in 2001), homicide through negligence, wilful homicide, insults, deliberate impairment of physical integrity, other crimes, illegal detention, fraudulent use (or non-use) of criminal procedures. Категориями изобличаемых преступлений являются: превышение полномочий, угрозы, принуждение, коррупция, получение заявления путем принуждения (один случай был изобличен в 2001 году), убийство по небрежности, умышленное убийство, оскорбления, умышленное причинение вреда физическому здоровью, другие преступления, незаконное лишение свободы, мошенническое использование или неиспользование уголовного судопроизводства.
The response from Colombia emphasized that, in cases of kidnapping and kidnapping for purposes of extortion, given the seriousness with which such crimes were viewed, the sentence should not be reduced as a result of plea bargaining, nor should substitute penalties or alternatives to custodial penalties, conditional or suspended sentences of parole be granted. В ответе Колумбии подчеркивается, что в случаях похищения людей, в том числе с целью выкупа, учитывая тяжесть таких преступлений, приговор в результате переговоров и заключения сделки о признании вины не смягчается, и меры наказания не заменяются, а также не используются альтернативы тюремному заключению, условно-досрочное освобождение под честное слово или отсрочка исполнения наказания.
The Framework noted with regret the continuing obstacles to the free movement of persons and goods as a result of the proliferation of road blocks and rampant extortion and called upon the Ivorian authorities to take firm action against such obstacles, which hindered the country's economic recovery and the free movement of persons and goods. ПКК с сожалением отмечает, что по-прежнему сохраняются препятствия свободному движению людей и товаров из-за многочисленных пунктов пропуска на дорогах и такой преступной практики, как рэкет, и призывает ивуарийские власти к решительной борьбе с этими явлениями, которые мешают возобновлению роста национальной экономики и свободному движению людей и товаров.
The Criminal Code in Article 126- extortion of statements by coercion, Article 127- maltreatment in the execution of duty or public authority, Article 176- torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, Article 241- unauthorized medical treatment, and Article 242- illicit transplantation of parts of the human body, prescribes criminal law protection of the rights and freedoms established in Article 7 of the Covenant. В статье 126 (принуждение к даче показаний), статье 127 (жестокое обращение при выполнении служебных обязанностей или осуществлении государственных полномочий), статье 176 (пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения), статье 241 (несанкционированная медицинская помощь) и статье 242 (незаконная трансплантация человеческих органов) Уголовного кодекса содержатся меры уголовно-правовой защиты прав и свобод, провозглашенных в статье 7 Пакта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!