Примеры употребления "external relation" в английском с переводом "внешние сношения"

<>
Переводы: все63 внешние сношения31 внешние связи30 другие переводы2
Joint communiqué between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization and Ambassador Rosario Green, Secretary for External Relations, signed on 12 July. Совместное коммюнике Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и посла Росарио Грина, секретаря по внешним сношениям- подписано 12 июля.
Around 130 guests attended, and Dr. Antonio Guerreiro, head of the Division of Special Themes at the Brazilian Ministry of External Relations gave a dinner speech. Присутствовали 130 приглашенных, а д-р Антонио Гиррейро, начальник Отдела по особым поручениям бразильского Министерства внешних сношений, произнес за ужином приветственную речь.
Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency (IAEA) represented the Agency at all sessions. Тарик Рауф, начальник Отдела проверки и координации политики в области безопасности, Управление внешних сношений и координации политики Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), представлял Агентство на всех сессиях.
This Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations. Этот Департамент, в штате которого имеются три сотрудника категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда.
The Information Department, composed of three posts in the Professional category and one in the General Service category, plays an important part in the Court's external relations. Департамент информации, штат которого насчитывает три должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания, играет важную роль во внешних сношениях Суда.
Discussion between the Executive Board and External Relations Branch (EBERB), Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD), and the Division for Management Services took place throughout 2003. В течение 2003 года этот вопрос обсуждался Сектором по делам Исполнительного совета и внешним сношениям, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета и Отделом управленческого обслуживания.
The existing position of Reporting Officer is proposed to be reclassified to the P-4 level, with a change of functions to accommodate those of an External Relations Officer. Имеющуюся должность сотрудника по отчетности предлагается реклассифицировать до уровня С-4, изменив должностные функции, которые будут выполняться теперь сотрудником по внешним сношениям.
External relations functions include secretariat and other support to the Commission, liaison with counterparts of bilateral and multilateral financial institutions and support efforts to mobilize resources for the Fund. Функции, связанные с внешними сношениями, включают оказание Комиссии секретариатской и другой поддержки, взаимодействие с партнерами из числа двусторонних и многосторонних финансовых учреждений и поддержку усилий по мобилизации ресурсов для Фонда.
The Division for Human Resources, which currently reports to the Executive Director, would be under the supervision of the Deputy Executive Director for External Relations, United Nations Affairs and Management. Отдел людских ресурсов, который в настоящее время подотчетен Директору-исполнителю, будет находиться в подчинении заместителя Директора-исполнителя по внешним сношениям, делам Организации Объединенных Наций и вопросам управления.
Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that the Secretariat took note of the comments made, and the support expressed for maintaining the current organizational format. Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что Секретариат учел сделанные замечания, в том числе в пользу сохранения существующего органи-зационного формата.
Ms. Orlowski (Director, Policy-making Organs Secretariat and External Relations) said that it was her understanding that the agenda item and a proposed draft decision had been given extensive consideration in informal consultations. Г-жа Орловски (Директор, Секретариат ди-рективных органов и внешних сношений) говорит, что, насколько она понимает, этот пункт повестки дня и предложенный проект решения были подроб-но рассмотрены на неофициальных консультация.
These include the implementation reports on the Private Sector Fund Raising Section (Division of External Relations); on UNHCR's regional operation in Mexico; and on the operation in the Democratic Republic of the Congo. Речь идет о докладах о Секции по мобилизации финансовых средств в частном секторе (Отдела внешних сношений); о региональной операции УВКБ в Мексике; и об операции в Демократической Республике Конго.
The Director, Office of United Nations Affairs and External Relations, introduced the Executive Director's annual report to the Economic and Social Council on the follow up to Economic and Social Council and General Assembly resolutions. Директор Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям представил годовой доклад Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету о последующей деятельности во исполнение резолюций Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
Ms. Amadei (European Community) said that genuine elections were fundamental to sustainable development and a functioning democracy, and that support to election processes had become a key component of the European Union's external relations policy. Г-жа Амадей (Европейское сообщество) говорит, что честные выборы являются основой устойчивого развития и функционирования демократии и что поддержка выборного процесса стала основным компонентом политики Европейского союза в области внешних сношений.
In the area of training, the Director reported that a training workshop on statistics and indicators on gender issues had been held in Mongolia in May 1999 in conjunction with the Ministry of External Relations of Mongolia. Что касается профессиональной подготовки, то Директор сообщила, что в мае 1999 года в Монголии состоялся учебный практикум по статистике и показателям, касающимся гендерных вопросов, который был проведен в сотрудничестве с министерством внешних сношений Монголии.
I recall that, at the most recent meeting of the General Affairs and External Relations Council, the European Union reiterated its willingness to develop a comprehensive approach towards Somalia in which the fight against piracy is an important component. Я напоминаю, что на последнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз подтвердил свою готовность разработать всеобъемлющий подход в отношении Сомали, в рамках которого борьба с пиратством должна занимать важное место.
Minister for External Relations Celso Amorim visited Beirut on 15 August to consult with the Government, reiterate our commitment to supporting the Lebanese people and deliver a sizeable contribution in medical supplies to provide emergency treatment for thousands of people. 15 августа министр внешних сношений Селсу Аморим посетил Бейрут, с тем чтобы провести консультации с правительством, вновь выразить нашу поддержку ливанского народа и передать значительную партию медицинских товаров, чтобы обеспечить неотложную помощь тысячам людей.
The External Relations Monitoring Unit would produce regular reports for the Mission's Public Information Office, United Nations Headquarters and donors, whereas the Planning Unit would contribute to the development of policy and documentation on methodology, implementation and monitoring mechanisms. Группа контроля за внешними сношениями будет готовить регулярные доклады для Бюро Миссии по вопросам общественной информации, Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и доноров, а Группа планирования будет содействовать разработке политики и подготовке документации по методологии, вопросам практической реализации и механизмам контроля.
This organisation will take account of the decisions adopted by the Commission on the restructuring of the External Relations departments and of the new administrative and budgetary procedures, and will depend on Eurostat's strategy on Europe-wide statistical co-operation. Соответствующая деятельность будет построена с учетом принятых Комиссией решений о реструктуризации департаментов, занимающихся внешними сношениями, и новых административных и бюджетных процедур и будет обусловливаться стратегией Евростата, касающейся осуществления статистического сотрудничества на общеевропейской основе.
The oral report was presented by the Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations, who stated that the Council's substantive session of 2005 had highlighted the importance of the Millennium Declaration and the Millennium Declaration Goals. Устный доклад был представлен Директором Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям, который отметил, что на основной сессии Совета 2005 года было особо отмечено значение Декларации тысячелетия и сформулированных в ней целей в области развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!