Примеры употребления "extents" в английском с переводом "протяженность"

<>
These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. В число этих параметров будут входить протяженность, геометрия, направление потока, распределение гидростатического давления, объем потока и гидрохимия водоносного горизонта или системы водоносного горизонта.
In 2007, sea ice extent in the Arctic Ocean shrank to its smallest on record, surpassing the previous record in 2005 by 23 per cent. В 2007 году площадь ледового покрова в Арктическом океане сократилась до исторического минимума, превысив предыдущий рекорд уменьшения протяженности арктических льдов 2005 года на 23 процента.
A map showing the remotely sensed data (such as electromagnetic surveys) and other survey data used to determine the lateral extent of each polymetallic sulphide bodies; карту, на которую нанесены данные дистанционного зондирования (как-то электромагнитная съемка) и прочие исследовательские данные, использованные для определения пространственной протяженности каждого рудного тела полиметаллических сульфидов;
And if I zoom in to lower Manhattan you can see the extent of New York City as it was, right at the end of the American Revolution. Если перейти к Нижнему Манхэттену, вы можете видеть протяженность Нью-Йорка такой, какой она была на время окончания Американской революции.
The data on the condition of the aquifer relate to extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow, hydrochemistry, etc. and are equivalent to those fields listed in paragraph 1 of draft article 8. Данные о состоянии водоносного горизонта касаются протяженности, геометрии, направления потока, распределения гидростатического давления, объема потока, гидрохимических параметров и т.д. и аналогичны данным, перечисленным в пункте 1 проекта статьи 8.
We recognize that oceans are not homogeneous water masses; significant diversity arising from the ocean water currents, the extent of the shelf, dynamics of the shore, banks, reefs and estuaries affect the challenges of the sustainable ocean and coastal development. Мы признаем, что океаны — это не однородная масса воды; существенное разнообразие, обусловленное существованием морских течений, протяженность шельфа, динамика прибрежной полосы, берегов, рифов и районов, прилегающих к устью — все это влияет на решение задач в области устойчивого океанского и прибрежного развития.
Involvement in space activities is crucial to Brazil because of the geographical characteristics of the country, which include the impressive extent of its territory and coastline, its huge Amazonian forest and the large expanses of scarcely populated areas, and the diversity of its climate. Участие в космической деятельности имеет для Бразилии жизненно важное значение в силу географических особенностей страны, в том числе внушительных размеров ее территории, значительной протяженности береговой линии, обширных лесных массивов бассейна реки Амазонки, большой площади малонаселенных районов и разнообразия климата.
He explained that the objective of the Exhibition, which had been designed to be shown in the European Parliament in Brussels, was to draw the attention of European legislators to the extent and the great variety of the waterway network in Europe available to the leisure boater and water tourist. Он разъяснил, что цель этой выставки, подготовленной для проведения в Европейском парламенте в Брюсселе, состоит в том, чтобы обратить внимание европейских законодателей на протяженность и разнообразие сети европейских водных путей, доступных для прогулочного судоходства и водного туризма.
In truth, it might even be infinite in extent, as whatever the Universe did in the early stages of inflation is unknowable to us, with everything but the last tiny fraction-of-a-second of inflation's history being wiped clean from what we can observe by the nature of inflation itself. По правде говоря, протяженность вселенной может оказаться даже бесконечной, поскольку то, как она вела себя на раннем этапе инфляции, нам неизвестно за исключением последних долей секунды.
Suggestions were made to change subparagraph 1 (c) to read “the compatibility of a given mode of utilization with the natural characteristics of the aquifer or aquifer system within each State” and to have a new subparagraph which takes into consideration the area, extent, thickness and characteristics of the aquifer and the direction in which groundwaters flow. Предлагалось изменить подпункт 1 (c), с тем чтобы он гласил следующее: «сочетаемость того или иного конкретного вида использования с естественными характеристиками водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов в каждом государстве» и включить новый подпункт, учитывающий район, протяженность, глубину и характеристики водоносного горизонта и направление стока грунтовых вод.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!