Примеры употребления "extend mandate" в английском

<>
The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/83 of 21 April 2005, endorses the decision of the Commission to extend the mandate of the independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Somalia for a further year and its request to the independent expert to report to the Commission at its sixty-second session. Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2005/83 Комиссии по правам человека от 21 апреля 2005 года, утверждает решение Комиссии продлить еще на один год мандат независимого эксперта, назначенного Генеральным секретарем, по вопросу о положении в области прав человека в Сомали и просить независимого эксперта представить доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNMOP beyond 15 January 2002, as recommended in paragraph 18 below, the costs of maintaining the Mission would be met from within the budget of UNMIBH. В этой связи, если Совет Безопасности постановит продлить мандат МНООНПП на период после 15 января 2002 года, как это рекомендуется в пункте 18 ниже, расходы на содержание Миссии будут покрываться из бюджета МООНБГ.
To extend the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 1991/74 of 6 March 1991 and subsequent resolutions, for a further year and requests the Special Rapporteur to submit an interim report on the situation of human rights in Iraq to the General Assembly at its fifty-fifth session and to report to the Commission at its fifty-seventh session and also to keep a gender perspective in mind when seeking and analysing information; продлить еще на один год мандат Специального докладчика, изложенный в резолюции 1991/74 Комиссии от 6 марта 1991 года и последующих резолюциях, и просит Специального докладчика представить промежуточный доклад по вопросу о положении в области прав человека в Ираке Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии и Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии, а также учитывать гендерные аспекты в процессе поиска и анализа информации;
In a letter dated 5 January 2001 addressed to me, the Permanent Representative of Lebanon to the United Nations conveyed his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. В письме от 5 января 2001 года на мое имя Постоянный представитель Ливана при Организации Объединенных Наций передал просьбу своего правительства о том, чтобы Совет Безопасности продлил мандат ВСООНЛ еще на шесть месяцев.
Five weeks ago, the Council met to extend the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) for another 12 months and to call for a clear strategy for completing the Mission by December 2002. Пять недель назад Совет провел заседание, на котором он принял решение о продлении на 12 месяцев мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) и обратился с призывом о разработке четкой стратегии завершения Миссии к декабрю 2002 года.
As the Security Council was expected to extend the mandate of MINUCI in January or early February of 2004, prior to the first part of the resumed fifty-eighth session of the General Assembly, the financing procedures would follow established norms and practice. Так как ожидается, что Совет Безопасности продлит мандат МООНКИ в январе или в начале февраля 2004 года до начала первой части возобновленной пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, процедуры финансирования будут следовать установленным нормам и практике.
The present report is submitted in accordance with Security Council resolution 1355 (2001) of 15 June 2001, by which the Council decided to extend the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) until 15 June 2002 and to review progress at least every four months on the basis of the reports of the Secretary-General. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 1355 (2001) Совета Безопасности от 15 июня 2001 года, в которой Совет постановил продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) до 15 июня 2002 года и рассматривать ход его осуществления не реже одного раза в четыре месяца на основе докладов Генерального секретаря.
“The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2003/… of … April 2003, endorses the Commission's decision to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year and its request to the Special Rapporteur to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-eighth session and a report to the Commission at its sixtieth session, giving her work a gender-specific dimension.” " Экономический и Социальный совет, принимая к сведению резолюцию 2003/… Комиссии по правам человека от … апреля 2003 года, утверждает решение Комиссии продлить мандат Специального докладчика еще на один год и просить ее представить промежуточный доклад о положении в области прав человека в Бурунди Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии и доклад Комиссии на ее шестидесятой сессии, уделяя в своей работе внимание гендерным аспектам ".
The President was authorized to issue a statement to the press, inter alia, approving the Secretary-General's recommendation to extend the mandate of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) until the end of March 2000. Председатель был уполномочен выступить с заявлением для печати, в котором он, в частности, одобрил рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) до конца марта 2000 года.
On 14 December, the Security Council adopted resolution 1384 (2001), in which it decided to extend the mandate of UNFICYP for a period of six months and urged the Turkish Cypriot side and Turkish forces to rescind the restrictions imposed on 30 June 2000 on the operations of the United Nations Force in Cyprus. 14 декабря Совет Безопасности принял резолюцию 1384 (2001), в которой он постановил продлить мандат ВСООНК на период в шесть месяцев и настоятельно призвал кипрско-турецкую сторону и турецкие силы отменить введенные 30 июня 2000 года ограничения в отношении деятельности Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
On 27 April 2001, the Security Council adopted resolution 1349 (2001) by which it decided to extend the mandate of MINURSO until 30 June 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, would continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara. 27 апреля 2001 года Совет Безопасности принял резолюцию 1349 (2001), в которой он постановил продлить мандат МООНРЗС до 30 июня 2001 года в надежде на то, что стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары.
On 29 February 2000, the Security Council adopted resolution 1292 (2000) by which it decided to extend the mandate of MINURSO until 31 May 2000 and supported the intention of the Secretary-General to ask his Personal Envoy to consult the parties and, taking into account existing and potential obstacles, to explore ways and means to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute. 29 февраля 2000 года Совет Безопасности принял резолюцию 1292 (2000), в которой он постановил продлить мандат МООНРЗС до 31 мая 2000 года и поддержал намерение Генерального секретаря просить его Личного посланника проконсультироваться со сторонами и с учетом существующих и потенциальных трудностей изучить пути и средства обеспечения скорейшего, надежного и согласованного урегулирования спора между ними.
To extend the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 1991/74 of 6 March 1991 and subsequent resolutions, for a further year and requests the Special Rapporteur to submit an interim report on the situation of human rights in Iraq to the General Assembly at its fifty-seventh session and to report to the Commission at its fifty-ninth session, and also to keep a gender perspective in mind when seeking and analysing information; продлить еще на один год мандат Специального докладчика, изложенный в резолюции 1991/74 Комиссии от 6 марта 1991 года и последующих резолюциях, и просит Специального докладчика представить промежуточный доклад по вопросу о положении в области прав человека в Ираке Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии и Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии, а также учитывать гендерные аспекты в процессе поиска и анализа информации;
By decision 2004/267, the Council took note of Commission on Human Rights resolution 2004/62 and approved the decision of the Commission to extend the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people for a further period of three years and the request to the Special Rapporteur to submit a report on his activities to the General Assembly at its fifty-ninth session and to the Commission at its sixty-first session. В решении 2004/267 Совет принял к сведению резолюцию 2004/62 Комиссии по правам человека и утвердил решение Комиссии продлить еще на три года мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, а также просить Специального докладчика представить доклад о своей деятельности Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии и Комиссии на ее шестьдесят первой сессии.
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNMOP beyond 15 October 2002, as recommended in paragraph 13 below, the costs of maintaining the Mission would be met from within the budget for UNMIBH. Поэтому, если Совет Безопасности постановит продлить мандат МНООНПП на период после 15 октября 2002 года, как это рекомендовано в пункте 13 ниже, расходы на содержание Миссии будут покрываться за счет бюджета МООНБГ.
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 31 October 2000, with the expectation that the parties will meet in direct talks under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 31 октября 2000 года в надежде на то, что стороны встретятся на прямых переговорах под эгидой Личного посланника Генерального секретаря, с тем чтобы попытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
I have the honour to inform you that the Government of Lebanon requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 January 2005, for an additional period of six months under Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), both of 19 March 1978. Имею честь сообщить Вам о том, что правительство Ливана просит Совет Безопасности продлить мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), который истекает 31 января 2005 года, еще на шесть месяцев в соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978), которые были приняты Советом Безопасности 19 марта 1978 года.
To extend the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 1991/74 of 6 March 1991 and subsequent resolutions, for a further year and requests the Special Rapporteur to submit an interim report on the situation of human rights in Iraq to the General Assembly at its fifty-sixth session and to report to the Commission at its fifty-eighth session and also to keep a gender perspective in mind when seeking and analysing information; продлить еще на один год мандат Специального докладчика, изложенный в резолюции 1991/74 Комиссии от 6 марта 1991 года и последующих резолюциях, и просит Специального докладчика представить промежуточный доклад по вопросу о положении в области прав человека в Ираке Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии и Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии, а также учитывать гендерные аспекты в процессе поиска и анализа информации;
Following the decision to extend the mandate of the Committee, Ambassador Peter Burian of Slovakia, appointed by the Security Council on 4 January 2006, continued to serve as Chairman of the Committee, with Ghana, Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland performing the tasks of Vice-Chairmen. После принятия решения о продлении мандата Комитета исполнять обязанности его Председателя продолжал посол Петер Бурьян (Словакия), который был назначен Советом Безопасности на эту должность 4 января 2006 года, а представители Ганы, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии исполняли функции заместителей Председателя.
At its 40th plenary meeting, on 27 July 2005, the Economic and Social Council decided to extend the mandate of the Gender Advisory Board for a further five years, through the continued use of extrabudgetary funding, beginning from 1 January 2006, to allow it to complete its programme of work within the extrabudgetary resources allocated for that purpose. На своем 40-м пленарном заседании 27 июля 2005 года Экономический и Социальный Совет постановил продлить мандат Консультативного комитета по гендерным вопросам на основе продолжения внебюджетного финансирования еще на пять лет, начиная с 1 января 2006 года, с тем чтобы дать ему возможность завершить выполнение своей программы работы в рамках внебюджетных ресурсов, выделяемых для этой цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!