Примеры употребления "express declaration" в английском

<>
The Special Rapporteur also set out the conditions under which the absence of an objection is acquired, either because the contracting State or international organization may have made an express declaration (express acceptance) to that end or because the State remains silent (tacit acceptance). В нем уточняются также условия, при которых отсутствие возражения считается достигнутым, либо потому что договаривающееся государство или договаривающаяся международная организация делает соответствующее ясное заявление (определенно выраженное принятие), либо потому что государство хранит молчание (молчаливое принятие).
In conclusion, let me express the full support of Bosnia and Herzegovina for the proposed political declaration and reassure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as country moving towards European integration, is fully committed to scaling up universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care and to fulfilling all agreed goals. В заключение я хотел бы заявить о полной поддержке нашим государством предлагаемой политической декларации и заверить Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, которая продвигается по пути к европейской интеграции, полностью привержена делу расширения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке, а также достижению всех согласованных целей.
On the historic occasion of the 50th Session of the Commission on the Status of Women, the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF) takes this opportunity to again express its full and unequivocal support for the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action (BPFA) and the outcomes of the 23rd Special Session of the General Assembly (Women 2000: Gender Equality, Development and Peace for the Twenty-First Century). В связи с историческим событием — пятидесятой сессией Комиссии по положению женщин — Международная женская лига за мир и свободу (МЖЛМС) пользуется настоящим случаем, чтобы вновь выразить свою полную и безоговорочную поддержку всестороннему и эффективному осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий (ППД) и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи («Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке»).
Similarly, non-governmental organization stakeholders express their gratitude for the Division's assistance and describe its role in promoting and facilitating the Declaration of Principles for International Election Observation as crucial. Аналогичным образом, заинтересованные стороны, представляющие неправительственные организации, выражают признательность Отделу за его помощь и характеризуют его роль в обеспечении разработки Декларации принципов в отношении наблюдения за выборами как решающую.
On behalf of my delegation, I express my country's gratitude for the assistance given by all donors working, in the context of the Secretariat of the Nairobi Declaration, on questions related to the proliferation and illicit circulation of arms in the Great Lakes region and Horn of Africa. От имени моей делегации я выражаю благодарность моей страны за помощь, оказанную всеми донорами, которые взаимодействуют с Секретариатом, созданным в рамках Найробийской декларации по вопросам, касающимся распространения и незаконного оборота стрелкового оружия в районе Великих озер и на Африканском Роге.
“Everyone has the right, individually and in association with others, to solicit, receive and utilize resources for the express purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms through peaceful means, in accordance with article 3 of the present Declaration.” «Каждый имеет право, индивидуально и совместно с другими, запрашивать, получать и использовать ресурсы специально для целей поощрения и защиты прав человека и основных свобод мирными средствами в соответствии со статьей 3 настоящей Декларации».
The President: I wish from the outset to express my gratitude to my facilitators, the Permanent Representatives of Angola and the Netherlands, for conducting the intergovernmental consultations on the declaration we have just adopted. Председатель (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моим помощникам — постоянным представителям Анголы и Нидерландов — за проведение межправительственных консультаций по декларации, которую мы только что приняли.
At the outset, I would like to express my appreciation to you, Mr. President, for putting forward this important draft resolution, entitled “Follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session: implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS”. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за представление этого важного проекта резолюции, озаглавленного «Последующие меры по выполнению решений двадцать шестой специальной сессии: осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом».
It also aims to implement clearly the recognition of the right of indigenous peoples to prior, free and informed consultation and to express their consent in accordance with articles 6, 7 and 15 of ILO Convention No. 169 (Legislative Decision No. 26253, of 2 December 1993) and articles 10, 19, 28, 29 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted on 13 September 2007. Кроме того, этот проект направлен на однозначное признание права на организацию предварительных, свободных и взвешенных консультаций и права давать свое согласие, как это предусмотрено положениями статей 6, 7 и 15 Конвенции № 169 МОТ (Законодательное постановление № 26253 от 2 декабря 1993 года) и статей 10, 19, 28, 29 и 32 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, принятой 13 сентября 2007 года.
Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). Поэтому ввиду распространения на заявления о толковании формулировки проекта руководящего положения 3.3 ее можно было бы упростить и это положение могло бы ограничиваться констатацией того, что конвенционный запрет формулировать заявление о толковании может быть прямым или косвенным (что будет иметь место, например, в случае договора, разрешающего заявления о толковании только в отношении определенных положений).
The Millennium Declaration includes the express commitment to “strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers”. В Декларации тысячелетия содержится обязательство «добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы».
A Declaration shall be issued by the Assembly Heads of State and Government to express appreciation and gratitude to the people and government of the Sudan for their commendable effort and to congratulate them on their election as chairman of the African Union for the year 2007. присутствующие на Ассамблее главы государств и правительств выступят с заявлением, в котором они выразят свою благодарность и признательность народу и правительству Судана за их заслуживающие высокой оценки усилия и поздравят их в связи с избранием Судана на пост Председателя Африканского союза в 2007 году.
The Millennium Declaration adopted by heads of State and government on 8 September 2000 included the express commitment to “[eliminate] weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers”. Декларация миллениума, принятая главами государств и правительств 8 сентября 2000 года, отражает эксплицитную решимость " добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы”.
The Millennium Declaration adopted by the Heads of State and Government on 8 September 2000 includes the express commitment to “strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers”. В Декларации тысячелетия, принятой главами государств и правительств 8 сентября 2000 года, содержится обязательство «добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы».
Mr. Valdivieso (Colombia), speaking on behalf of the States members of the Rio Group, said that, in the Millennium Declaration adopted by the General Assembly on 8 September 2000, the Heads of State and Government had reiterated their determination “to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter”; the Rio Group wished to express its support for any initiative aimed at meeting that fundamental objective. Г-н Вальдивьесо (Колумбия), выступая от имени стран — членов Группы Рио, говорит, что в Декларации тысячелетия, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 года, главы государств и правительств вновь заявили о своей решимости «установить справедливый и прочный мир во всем мире в соответствии с целями и принципами Устава», в связи с чем Группа Рио заявляет о том, что она поддержит любую инициативу в интересах достижения этой главной цели.
Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office? Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны?
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views. В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders. VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!