Примеры употребления "export revenue" в английском

<>
Pacifying the Delta is vitally important, because Nigeria, the world’s eighth-largest oil producer, earns 86% of its export revenue from oil. Восстановление порядка в Дельте является жизненно важным делом, поскольку Нигерия, которая является восьмым по величине в мире добытчиком нефти, получает от нефти 86% своих доходов от экспорта.
Fourth, many cash-strapped developing countries fear that social safety nets, once put in place, may become fiscally unsustainable, owing to a sudden loss of export revenue, poor harvests, or sharp increases in prices for food imports. В-четвертых, многие безденежные развивающиеся страны опасаются, что системы социальной защиты, после их ввода в действие, могут стать финансово неустойчивыми, вследствие внезапной потери доходов от экспорта, плохого урожая или резкого роста цен на импорт продовольствия.
Such RZs can help the resource-rich Afghanistan to replace aid with foreign direct investment and export revenues. Такие ЗР могут помочь богатому ресурсами Афганистану заменить помощь прямыми иностранными инвестициями и доходами от экспорта.
The opposition underestimates the Kirchners' achievements, arguing that the international context, particularly high commodity prices - and thus strong export revenues - bailed them out. Оппозиция недооценивает достижения Киршнеров, утверждая, что им помогла международная ситуация, в частности высокие цены на товары, а, следовательно, и высокие доходы от экспорта.
This time, the UN would earmark part of the export revenues of any given AU member for specific and defined programs and budget contributions. В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран-членов АС на определенные программы и бюджетные взносы.
Oil and gas export revenues were being paid into a national fund, to assure sustainable social and economic development and cushion the country against the impact of unfavourable external factors. Доходы от экспорта нефти и газа направляются в национальный фонд, с тем чтобы обеспечить устойчивое социально-экономическое развитие и смягчить влияние на страну неблагоприятных внешних факторов.
The effects of the crisis on the balance of payments, through reduced export revenues and capital flows, as well as on exchange rates and inflation, also have an impact on health. Влияние кризиса на платежный баланс в виде снижения доходов от экспорта и уменьшения потоков капитала, а также на обменные курсы и инфляцию тоже влечет за собой определенные последствия для здравоохранения.
That might be true, but stronger domestic demand would lead to higher imports, which would need to be paid for with higher export revenues, because the country cannot afford to accumulate more foreign debt. Это может быть верно, однако более сильный внутренний спрос приведет к увеличению импорта, который должен будет оплачиваться более высокими доходами от экспорта, поскольку страна не может позволить себе накопление большего внешнего долга.
the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues. из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта.
To put that number in context, non-citizen guest workers account for as much as 1/3 of the total population in Saudi Arabia, meaning that petroleum export revenues amounted to approximately $7,500 per Saudi national in 2015. Чтобы понимать, что означают эти цифры на практике, нужно учитывать, что до трети населения Саудовской Аравии составляют не имеющие гражданства гастарбайтеры. Таким образом, доходы от экспорта нефти составляли в 2015 году примерно 7 500 долларов на каждого гражданина страны.
As the two sides collide, the country suffers: the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues. И пока стороны «воюют» друг с другом, от этого страдает страна: из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта.
Oil accounts for about 98% of Iraq's current export revenue. На нефть приходится около 98% нынешних экспортных поступлений Ирака.
Ministers called for more stable global prices for commodities to ensure predictable flows of export revenue for their development. Министры отметили важность стабилизации мировых цен на сырьевые товары для обеспечения предсказуемости потоков экспортных поступлений, необходимых для развития их стран.
Tourism services Tourism is among the top five export revenue generators for 75 countries, regardless of their level of development. В 75 странах, вне зависимости от их уровня развития, туризм входит в число пяти отраслей, являющихся крупнейшими источниками экспортных доходов.
For a country that depends on oil and natural gas for the lion’s share of export revenue, the price collapse has been a massive blow, rippling through the economy. Для страны, у которой львиная доля экспортной выручки зависит от нефти и природного газа, такой крах цен стал мощным ударом, отразившимся на всей экономике.
The committee must enact a new hydrocarbon law that guarantees each of Iraq's factions a fair share of the country's oil wealth, which accounts for 97% of total export revenue. Комитет должен ввести новый закон о добыче нефти, который гарантирует каждой из фракций Ирака справедливую долю нефтяного богатства страны, составляющего 97% от всех доходов с экспорта.
The United Nations Security Council responded with a unanimous vote to impose new economic sanctions on the country – the most stringent yet – which would cut at least one third of its annual export revenue. Совет Безопасности ООН отреагировал на это, единогласно одобрив введение новых экономических санкций против КНДР (максимально их ужесточив); они должны лишить страну, как минимум, трети годовой экспортной выручки.
The resolution bans North Korean exports of coal, iron, iron ore, lead, lead ore, and seafood products, which together account for one third of the country’s already meager annual export revenue of $3 billion. Резолюция ООН запрещает северокорейский экспорт угля, железа, железной руды, свинца, свинцовой руды и морепродуктов, что в совокупности соответствует трети от и так уже мизерной годовой экспортной выручки КНДР, равной $3 млрд.
The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue. Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
We are, moreover, concerned about the fact that some countries that have reached the completion point have seen their indebtedness indicators worsen due to a drop in export revenue, often as a result of volatile commodity prices. Кроме того, нас беспокоит тот факт, что в ряде стран, которые приблизились к ее осуществлению, наблюдается ухудшение показателей задолженности вследствие уменьшения поступлений от экспорта нередко в результате колебаний цен на сырьевые товары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!