Примеры употребления "export order" в английском

<>
Domestic orders were “solid” while the trend in new export orders was “subdued,” Markit advised. По заявлению Markit, заказы внутри страны остались на высоком уровне, в то время как спрос на новые экспортные заказы понизился.
The strategy may work over the short term in winning export orders for British firms from India. Подобная стратегия может принести плоды в краткосрочной перспективе, завоевывая индийские экспортные заказы для британских фирм.
The heightened uncertainties in the aftermath of the September terrorist attacks and the subsequent turmoil in Afghanistan adversely affected economic activity in neighbouring countries through a drop in tourism, impediments to transportation, the cancellation of export orders, and large numbers of refugees. Усиление неопределенности после сентябрьских террористических актов и последующих событий в Афганистане отрицательно сказалось на экономической активности в соседних странах в результате сокращения поступлений от туризма, осложнения грузопассажирских перевозок, отмены экспортных заказов и появления большого числа беженцев.
Missile Technology exports: Commodities and Services Control Order (Export of Defense Equipment and Defense Know-how), 1991 in conjunction with the Commodities and Services Control Proclamation (Missile Equipment and Technology), 1995; Free Export Order (Missile Equipment and Technology), 1995. Экспорт ракетной технологии: постановление о контроле за экспортом товаров и услуг (экспорт оборудования и ноу-хау, предназначенных для целей обороны) 1991 года вместе с прокламацией об установлении контроля за экспортом товаров и услуг (ракетное оборудование и технология) 1995 года; постановление о свободном экспорте (ракетное оборудование и технология) 1995 года.
The above mentioned 2004 Import and Export Order, along with the Trading with the Enemy Ordinance from 1939, covers, inter alia, the provisions included in paragraph 17 of Security Council resolution 1737 regarding exercise of vigilance and prevention of specialized teaching or training of Iranian nationals of disciplines which would contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. Упомянутым выше Указом 2004 года об импорте и экспорте, а также Указом 1939 года о торговле с врагом предусматриваются, в частности, положения, включенные в пункт 17 резолюции 1737 Совета Безопасности и касающиеся проявления бдительности и предотвращения специализированного обучения или профессиональной подготовки граждан Ирана по дисциплинам, которые способствовали бы чувствительной в плане распространения ядерной деятельности Ирана и разработке систем доставки ядерного оружия.
It also involves diversifying exports both by product and by market and upgrading the technological and skill content of export activity in order to increase domestic value added and thereby national income. Оно подразумевает также товарную и рыночную диверсификацию экспорта и увеличение технологической и интеллектуальной составляющей экспортной деятельности в целях повышения доли отечественной добавленной стоимости и, следовательно, национального дохода.
In this regard, the Regional Centre encouraged participating States to submit reports on small arms and light weapons import, export and manufacture in order to promote transparency and confidence-building among African States. В этой связи Региональный центр предложил государствам-участникам представлять доклады по вопросам импорта, экспорта и производства стрелкового оружия и легких вооружений в целях укрепления транспарентности и доверия между африканскими государствами.
Why does it take me months on end to get an export license from London or New York in order to get pieces into my country? Почему у меня уходят месяцы на получение экспортной лицензии из Лондона или Нью-Йорка для передачи экземпляров искусства в мою страну?
The establishment, where they do not exist, of adequate laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the production of small arms and light weapons and over the export, import, transit or retransfer of such weapons, in order to prevent illegal manufacture of and illicit trafficking in small arms and light weapons, or their diversion to unauthorized recipients; разработка там, где их нет, надлежащих законов, норм и административных процедур для осуществления эффективного контроля за производством стрелкового оружия и легких вооружений, а также за экспортом, импортом, транзитом или последующей передачей таких вооружений, с целью предотвратить незаконное производство и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений или их попадание к несанкционированным получателям;
It was also important to advocate for more rigorous export controls, especially within the Nuclear Suppliers Group, in order to prevent the transfer of nuclear materials. Важно также пропагандировать введение более жестких мер экспортного контроля, особенно в рамках Группы поставщиков ядерных материалов и технологий, в целях предупреждения передачи ядерных материалов.
The export of military goods in contravention of the Control of Exports Order 2000 is punishable, under the Customs Act of 1956, by a fine not exceeding three times the value of the goods. Экспорт товаров военного назначения в нарушение Постановления о контроле над экспортом 2000 года наказывается, в соответствии с Законом о таможенных службах 1956 года, штрафом, не превышающим трехкратную стоимость товаров.
After the international parties and their banks reach an agreement to process an export transaction by using a letter of credit, you can create a sales order for the letter of credit. После того, как международные стороны и их банки достигли соглашения проводить транзакцию экспорта с помощью аккредитива можно создать заказ на продажу для аккредитива.
A review and strengthening of relevant multilateral instruments in the field of non-proliferation, disarmament and export control, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in order to promote their universalization and their effective implementation обзор и укрепление соответствующих многосторонних документов в области нераспространения, разоружения и контроля за экспортом, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, в целях содействия их универсализации и эффективному осуществлению;
First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France. на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа.
The objective was to create conditions favourable to the export of agricultural products and to establish incentives for investment in the agricultural sector, notably in order to develop processing capacity. При этом преследуется цель создать благоприятные условия для экспорта сельскохозяйственной продукции, а также создать стимулы для инвестирования в сельскохозяйственный сектор, в частности, в целях развития обрабатывающего потенциала.
The Regulation provides for State management over bio-safety in the following activities: scientific research, technological invention, testing; production, trading and use; import, export, storage and transportation; risk assessment and management, bio-safety licensing for GMO and GMO-based products in order to protect human health, the environment and bio-diversity. Этим Положением предусматривается, что государство осуществляет контроль за биобезопасностью в следующих сферах деятельности: научные исследования, технические нововведения, испытания; производство, оборот и применение; импорт, экспорт, хранение и транспортировка; оценка и управление рисками, лицензирование в сфере биобезопасности ГМО и связанных с ними продуктов в целях охраны здоровья населения, окружающей среды и биоразнообразия.
The President's authority under the terms of Section 38 of the Arms Export Control Act (AECA) (22 U.S.C. 2778) to designate defense articles and services is delegated to the Secretary of State by Executive Order 11958, as amended. Предусмотренные в разделе 38 Закона о контроле за экспортом вооружений (ЗКЭВ) (22 U.S.C. 2778) полномочия президента определять оборонные изделия и услуги делегированы — президентским указом 11958 с внесенными в него поправками — государственному секретарю.
Controlling all export or transiting/trans-shipped cargo through the portal monitors (advanced detection X-ray pillars), as well as through scrutiny of relevant documentation submitted to Customs and the use of risk analysis methods, in order to prevent the illicit trafficking of weapons that cannot be detected by the portal monitors and other high technology equipment available. осуществления контроля за всеми экспортируемыми или перевозимыми транзитом/переотправляемыми грузами при помощи портовых мониторов (усовершенствованные рентгеновские установки), а также на основе тщательной проверки соответствующей документации, представляемой в таможню, и использования методов «анализа степени риска» в целях недопущения незаконного оборота оружия, которое не может быть обнаружено при помощи портовых мониторов и другого имеющегося высокотехнологического оборудования.
The relevant authorities responsible for implementation of export and transit controls, namely the Border Guard, the Police, the Office of Immigration and Nationality and the Customs and Finance Guard, have been instructed to increase the control of cargo with the destination of Iran in order to prevent the transfer of items prohibited by the resolution. Соответствующим ведомствам, отвечающим за осуществление экспортного и транзитного контроля, включая пограничную службу, полицию, Управление по вопросам иммиграции и гражданства и службы таможни и финансового надзора, были даны указания усилить контроль за прохождением грузов в Иран в целях предотвращения перевозки товаров, запрещенных указанной резолюцией.
In this decade, China has taken the place of 1960's Japan, holding its exchange rate down in order to push export growth. В последние десять лет Китай перенял политику Японии 1960-х годов, искусственно занижая курс своей валюты с целью стимулировать рост экспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!