Примеры употребления "explosive emission" в английском

<>
The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases. План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов.
Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing. Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset. При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
Whether a fund is specifically focused on China, Asia, global trends, or even just US-listed companies, most fund managers will have exposure to China’s e-commerce sector, given the explosive growth seen over the past few years. Если фонд четко ориентирован на Китай, Азию, мировые тренды или даже недавно зарегистрированные на бирже компании, большинству фондовых менеджеров приходится подвергаться рисками со стороны китайского сектора электронной коммерции, учитывая его взрывной рост в течение последних нескольких лет.
We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment. Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него.
If the Swiss National Bank abandoned the EUR/CHF floor on fears that it won’t be able to support it, then ECB officials must be preparing something explosive. Если Национальный банк Швейцарии отказался от поддержки EUR / CHF опасаясь, что EUR не будет в состоянии поддерживать CHF, то должностные лица ЕЦБ должны подготовить что-то особенное.
With this as our starting point, it is clear that a narrow focus on short-term carbon emission cuts is flawed. Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа - это неправильно.
If the totals revealed in 1956 were startling in their significance, those revealed just one year later might be termed explosive. Если ставшие известными в 1956 году цифры поражали, то данные, полученные всего лишь год спустя, произвели настоящую сенсацию.
In Kyoto in 1997, we promised even more radical emission cuts by 2010, which we will miss by 25%. В Киото в 1997 году мы обещали еще более радикальное сокращение эмиссии к 2010 году, расхождение с планом составит 25%.
So one of the key things I will be monitoring very carefully over the next month or two, is there new or explosive growth in mortgage applications? Таким образом, одна из ключевых вещей, за которыми я будет следить очень тщательно в течение следующего месяца или двух, есть ли взрывной рост ипотечных заявок."
Stopping temperatures from rising by more than 2°C would require draconian, instant emission reductions - for the OECD the reductions would have to be between 40-50% below their expected path in just 12 years. Остановка роста температуры на отметке не более 2°C потребовала бы драконовских и немедленных сокращений эмиссии газов - для ОЭСР такое сокращение означало бы 40-50% уменьшение от ожидаемого ими уровня в течение всего 12 лет.
While I am not expecting an explosive move in Apple stock in coming weeks, the upward pressure may lend itself well to a covered call strategy whereby one either already owns the stock and sells a call against it, or buys the stock at current levels and sells a call against it. Я не жду стремительного роста акций Apple в ближайшие недели, но небольшая восходящая динамика - хорошая возможность использовать покрытый опцион колл: в рамках этой стратегии инвестор покупает (или уже держит) акции Apple и продает под них опцион колл по текущему курсу.
The focus of the negotiations must be comprehensive, resulting in emission limits and financial and technological support for energy sources that are less harmful to the environment. Центр внимания переговоров должен быть комплексным, приводящим к ограничениям по выбросам, а также финансовой и технологической поддержке энергетических ресурсов, которые наносят меньше вреда окружающей среде.
While this fight was initially about two of the biggest personalities in sports today, this could add an explosive layer to the boxing vs. MMA debate. Вначале предстоящий бой был просто мероприятием с участием двух крупнейших фигур в сегодняшнем спортивном мире. Но его заявление может сделать взрывоопасными дебаты на тему «Бокс против смешанных боевых искусств».
New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States. Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США.
Not now; not if bulls start stampeding in London and New York, and certainly not if explosive scenarios around the Strait of Hormuz play out over Iran. Они не могли заниматься этим, когда в Лондоне и Нью-Йорке на биржах начали бушевать «быки», и, тем более не смогут, если из-за Ирана вокруг Ормузского пролива начнут разворачиваться взрывоопасные сценарии.
To help these most vulnerable communities, it is essential for the world to devise a plan of action to limit the emission of greenhouse gases (GHGs). Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ).
Another weapon that is used with increasing frequency and has, therefore, had an enormously disruptive impact are improvised explosive devices which are homemade bombs usually placed near a heavily trafficked location and exploded remotely with a cell phone or even a garage door opener. Другой вид оружия, который все чаще используется сегодня и имеет огромную разрушительную силу, это самодельные взрывные устройства, которые чаще всего закладываются в людных местах и приводятся в действие дистанционно, при помощи сотового телефона или даже пульта для открывания гаража.
The "minimally" fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita. "Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
Sadly, the combination of improvised explosive devices and drones offers a powerful new weapon for terrorists. К сожалению, сочетание самодельных взрывных устройств и беспилотников может стать мощным оружием в руках террористов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!