Примеры употребления "expertise and experience" в английском

<>
Переводы: все63 знания и опыт34 другие переводы29
UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres. В ПРООН накоплен значительный опыт и имеется кадровый потенциал в сфере проблем изменения климата, большей частью в штаб-квартире и в региональных центрах.
It also hosts a network of academic institutions committed to sharing material, expertise and experience in order to enhance their training and research activities. На его базе также действует сеть академических учреждений, ставящих своей целью обмен материалами, опытом и знаниями в интересах повышения уровня своей учебной и исследовательской деятельности.
All of these approaches have strategic planning as their basis, and countries should aim to make use of whatever expertise and experience they already have. В основе всех этих подходов лежит стратегическое планирование, и страны должны стремиться использовать все имеющиеся в их распоряжении квалифицированные кадры и опыт.
A worked-up plan drawing upon the expertise and experience of South Africa, but going beyond that, including time lines and objectives, is very necessary. Крайне необходим рабочий план, учитывающий опыт и знания Южной Африки, но он должен выходить за эти рамки и включать в себя временные сроки и цели.
The system is designed to greatly accelerate the transfer of knowledge, expertise and experience in support of attaining the internationally agreed development goals for water and sanitation. Данная система призвана ускорить передачу знаний, опыта и накопленных сведений в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся водоснабжения и санитарии.
Over the years, UNICEF has accumulated considerable expertise and experience in data gathering and analysis and ChildInfo is currently used in more than 50 countries world-wide. За прошедшие годы ЮНИСЕФ накопил значительный опыт и экспертные знания в области сбора и анализа данных, и программа “ChildInfo” в настоящее время используется более чем в 50 странах всего мира.
Other avenues of cooperation could be helpful, including mentoring programmes; strategic partnerships and staff exchange programmes between institutions; and sharing technical expertise and experience with other countries. Могли бы быть полезными и другие направления сотрудничества, в том числе программы наставничества; стратегические партнерства и программы обмена персоналом между различными организациями; а также обмен техническим опытом и знаниями с другими странами.
The award consisted of a contract for the transfer of expertise and experience to the City of Medellin in five areas: participatory governance; social inclusion; citizenship; productivity, competitiveness, solidarity; and international outlook. Премия включала контракт на передачу экспертных навыков и опыта городу Медельину в следующих пяти областях: руководство, основанное на широком участии; социальная интеграция; права и обязанности граждан; продуктивность, конкурентоспособность, солидарность; и международные перспективы.
The launching of the Virtual Institute at UNCTAD XI to host a network of academic institutions committed to sharing material, expertise and experience in order to enhance their training and research activities. Создание на ЮНКТАД XI Виртуального института как базы сети академических учреждений, ставящих целью обмен материалами, опытом и знаниями в интересах повышения уровня своей учебной и исследовательской деятельности.
It is anticipated that regional involvement in the implementation of the plan of action, would be very valuable, particularly by drawing on the expertise and experience of the various regional processes and arrangements. Предполагается, что участие регионов в деятельности по осуществлению плана действий будет иметь очень ценное значение, особенно с учетом практического опыта и знаний в рамках различных региональных процессов и механизмов5.
Experience/expertise balance- special attention should be paid to facilitating the participation of organizations with scientific and technical expertise and experience, relevant to specific items on the agenda of the COP and/or its subsidiary bodies; баланс практического опыта/экспертных знаний- особое внимание следует уделять облегчению участия организаций, обладающих такими научно-техническими экспертными знаниями и практическим опытом, которые имеют отношение к конкретным пунктам повестки дня КС и/или ее вспомогательных органов;
As stated in paragraph 2 of article 24 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), “the COP shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) " КС составляет и ведет список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
Article 24, paragraph 2 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) states that “the Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields”. В пункте 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) говорится, что " Конференция Сторон составляет и ведет учетный список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях ".
As stated in paragraph 2 of article 24 of the United Nations Convention to Combat Desertification, “the Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием " Конференция Сторон составляет и ведет список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
As stated in paragraph 2 of article 24 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), “the Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) " Конференция Сторон составляет и ведет список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
Strengthening cooperation between the Union and the United Nations is of paramount importance, because then the continent can make use of United Nations expertise and experience in maintaining peace and attaining stability, thus devoting itself to sustainable development and peace. Укрепление сотрудничества между Союзом и Организацией Объединенных Наций имеет первостепенное значение, потому что благодаря ему континент сможет использовать опыт Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и достижения стабильности, тем самым посвятив себя делу устойчивого развития и мира.
Delegations are requested to submit names indicating the panel for which the expert (s) is (are) being nominated and to provide curricula vitae outlining the specific expertise and experience of the proposed candidate in relation to the theme of the panel. Просьба к делегациям представить имена экспертов с указанием дискуссионного форума, в работе которого они будут участвовать, а также биографические данные кандидатов для участия в дискуссиях по вышеупомянутым темам с указанием конкретных областей их специализации и опыта работы.
Those committees issued annual reports to the Burgomaster, who in turn made an annual report to the Ministry of Interior and Kingdom Relations; they comprised members with relevant expertise and experience, including doctors, professors of penal law, municipal council members and directors of penal establishments. Эти комитеты готовят годовые отчеты для бургомистров, которые, в свою очередь, представляют ежегодно доклады министерству внутренних дел и по делам Королевства; в состав комитетов входят лица, обладающие соответствующей квалификацией и опытом, в том числе врачи, преподаватели уголовного права, члены муниципальных советов и директора пенитенциарных учреждений.
Owing to the investment in human capital and methodology that has gone into this round, concerns are being expressed that the expertise and experience gained thus far will be lost and will be difficult to regain if there are no plans to continue the programme. С учетом инвестиций в человеческий капитал и методологий, внесенных в ходе нынешнего этапа, многие высказывают озабоченность по поводу того, что накопленные на сегодняшний день опыт и знания будут утрачены и что их будет сложно восстановить при отсутствии планов дальнейшего осуществления программы.
Article 24, paragraph 2, of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) states that the Conference of the Parties (COP) shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) Конференция Сторон (КС) составляет и ведет список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!