Примеры употребления "expenditures" в английском с переводом "расходование"

<>
These expenditures, while large in absolute terms, are expected to result in the avoidance of climate change impacts of appreciably larger magnitude. Ожидается, что расходование этих средств, весьма значительных в абсолютном выражении, позволит избежать заметно более масштабных последствий изменения климата.
Since the activities and actual expenditures related to the capital master plan were limited, the first audit report would cover the biennium ending on 31 December 2003. Поскольку на данном этапе объем работ и фактическое расходование средств по проекту генплана невелик, первый аудиторский доклад будет охватывать двухлетний период, завершающийся 31 декабря 2003 года.
Document ICCD/COP (8)/2/Add.4 reports on actual income and expenditures of all the Convention's funds for the biennium as at 30 April 2007. В документе ICCD/COP (8)/2/Add.4 представлены данные по состоянию на 30 апреля 2007 года о фактическом поступлении и расходовании средств всех фондов Конвенции в указанный двухгодичный период.
He or she will collect, analyse and use spare parts data for monitoring the performance of missions and for regulating the budgetary provisions for spare parts and the expenditures thereon. Сотрудник на этой должности будет заниматься сбором, анализом и обработкой данных по запасным частям в целях оценки результативности работы миссий и регулировать бюджетные ассигнования на запасные части и их расходование.
UNDP field offices are not authorized to incur expenditures upon receipt of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs telex advising that the remittance of funds is in progress. Отделения ПРООН на местах не уполномочены производить расходование средств по получению телекса Управления координации гуманитарной деятельности, в котором говорится, что перевод средств осуществляется.
The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries (LDCs) by 2005. В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам (НРС).
The view is that decisions on public expenditures are made on an arbitrary and ad hoc basis rather than according to established procedures and that there is constant political interference in decision-making. Было высказано мнение, что вопросы расходования государственных средств решаются произвольно и непоследовательно, а не в соответствии с установленной процедурой, и что решения принимаются в условиях постоянного политического давления.
An audit of procurement management in UNMIS revealed serious control weaknesses and identified a number of potential fraud indicators as well as cases of mismanagement, wasteful expenditures, overpayments to vendors and questionable procurement practices. Проведенная проверка механизма управления закупочной деятельностью в МООНВС выявила серьезные пробелы в системе контроля и ряд признаков возможного мошенничества, а также факты должностных упущений, расточительного расходования средств, переплаты поставщикам и сомнительной закупочной практики.
“To put it simply: I fail to see the value or the worth in continued U.S. casualties or expenditures of resources in support of the Afghan government in what is, truly, a 35-year old civil war... "Если говорить просто, я не вижу смысла в дальнейших американских потерях, в расходовании средств на поддержку афганского правительства в этой, если говорить откровенно, 35-летней гражданской войне...
Expenditures and commitments in connection with procurement activities shall be incurred only after allocations for UNOPS project activities, allotments in respect of the biennial administrative budget, or other appropriate authorizations, have been made in writing under the authority of the Executive Director. В связи с закупочной деятельностью расходы могут производиться и обязательства приниматься только после того, как по распоряжению Директора-исполнителя даны письменные разрешения на расходование средств на проектную деятельность ЮНОПС, на выделение ресурсов по двухгодичному административному бюджету и прочие соответствующие разрешения.
Once a country compiles such accounts, it can focus attention on remaining problems such as quantification of tax expenditures, estimates of the quasi-fiscal impact of regulation and trade restrictions, and the moving of public sector accounting from a cash to an accrual basis. При наличии практики составления таких счетов страна может сосредоточить внимание на решении оставшихся проблем, таких, как определение объема расходования налоговых средств, оценка квазифинансовых последствий регулирования и торговых ограничений и переход с оперативно-бухгалтерского на количественно-суммовой метод учета в государственном секторе.
The General Assembly was requested to approve the budgets for the political missions listed in table 2 for the period up to December 2003 and to note that the charging of expenditures against the appropriation would be subject to extension of their respective mandates by the Security Council. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджетные сметы политических миссий, перечисленные в таблице 2, на период до декабря 2003 года и отметить, что расходование средств в счет ассигнований будет санкционироваться только в случае продления их соответствующих мандатов Советом Безопасности.
The present report analyses the patterns of programme expenditures attributable to regular resources (RR), other resources-regular (OR-R) and other resources-emergency (OR-E) by different categories of countries (e.g., by region and level of income) and in the aggregate for each of the five priority areas of the MTSP during 2002 and 2003. В настоящем докладе анализируется порядок расходования средств на осуществление программ по линии регулярных ресурсов (РР), прочих ресурсов — регулярных (ПР-Р) и прочих ресурсов — чрезвычайных (ПР-Ч) различными категориями стран (например, с разбивкой по регионам и уровню дохода) и по агрегатным показателям для каждого из пяти приоритетных направлений среднесрочного стратегического плана в 2002 и 2003 годах.
For example, the Finance Section in Field Offices must ensure that the authorized counterpart officially acknowledges receipt of cash assistance in an appropriate manner; the recipients of cash assistance are responsible for the financial management of the cash expenditures, including the maintenance of acceptable accounts; the detailed reports on activities for which cash assistance was made should be prepared by Governments and retained in their archives for more than four years. Например, финансовые секции отделений на местах должны заботиться о том, чтобы утвержденные партнеры официально подтверждали в надлежащем порядке получение помощи наличными; получатели помощи наличными отвечают за финансовое управление расходованием наличных средств, включая ведение надлежащих счетов; подробные доклады о деятельности, для которой была оказана помощь наличными, должны готовиться правительствами и храниться в их архивах не менее четырех лет.
Concessions do not necessarily eliminate the need for public expenditure. Концессии не всегда устраняют потребность в расходовании государственных средств.
This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure. Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств.
Governments in developing countries have the correct answer to the problem of revenue instability: expenditure flexibility. У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
The financial directive and purchasing module will permit central monitoring and control over expenditure obligations incurred by budget organizations. Финансовая директива и механизм закупок позволят централизованным образом осуществлять наблюдение и контроль за выполнением бюджетными организациями своих обязательств в отношении расходования средств.
In 11 offices, project activities were initiated and expenditure incurred before the project documents or letters of understanding were signed. В 11 отделениях деятельность по проектам и расходование средств начались до того, как были подписаны проектные документы или письма о взаимопонимании.
Such financial rules regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under [the accounts established in Article 18. Такие финансовые правила, в частности, регламентируют поступление и расходование средств [счетов, предусмотренных в статье 18].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!