Примеры употребления "expending" в английском

<>
Переводы: все34 израсходовать17 расходовать9 другие переводы8
Do not be concerned about this activity unless the same user is expending large amounts of CPU utilization frequently or over long periods of time. Эту активность не стоит воспринимать всерьез, если только один и тот же пользователь не увеличивает нагрузку на процессор постоянно в течение долгого времени.
Further, there are serious concerns regarding inappropriate solid and wastewater treatment, expending illegal constructions and inadequate spatial planning, and poor implementation of the environmental standards, especially in the industry sector, etc. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывают отсутствие должной очистки сточных вод и твердых отходов, расширяющиеся масштабы незаконной застройки и отсутствие должного территориального планирования, несоблюдение экологических норм, особенно в промышленности, и т.д.
National and international action against the traffickers must be stepped up, and it should include targeting those who run the networks, rather than expending scarce law-enforcement resources to pursue their foot soldiers. Национальные и международные меры против торговцев должны быть реализованы и они должны включать в себя преследование тех, кто управляет сетями, а не затрачиваться на скудные правоохранительные ресурсы для достижения их «пехотинцев».
Although hardly democrats, President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao already are expending large of amounts of time and resources on divisive social problems in the countryside, where Mao’s revolution started, but where income growth has lagged. Хотя их едва ли можно назвать демократами, президент Ху Цзиньтао и премьер Вэнь Цзябао уже выделяют большое количество времени и ресурсов на социальные проблемы в сельской местности, где началась революция Мао, но где рост доходов населения отстает от других частей страны.
You put in your height and weight, it calculates BMI, and of course it tells you how many calories you're expending from the exercise, and how many you took in, if you go in and enter all the foods. когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. И, конечно же, прибор сообщает, сколько калорий вы тратите на тренировки, и сколько вы их потребили, если внесены все данные по питанию.
The Peer Review Group agrees that there is minimal benefit to be derived from expending scarce resources on data compilation and slum estimates for the developed regions, as it is the conditions in the developing regions that are the main focus of the Habitat Agenda and Millennium Summit development goals. Группа коллегиального обзора согласна с тем, что выгода, которую можно извлечь из использования скудных ресурсов, выделяемых на составление данных и подготовку оценочных показателей по районам трущоб в развитых странах, слишком мала, поскольку основное внимание в Повестке дня Хабитат и в целях в области развития, сформулированных на Саммите тысячелетия, уделяется именно условиям жизни в развивающихся странах.
The circumstances that would support a consolidation order are, nevertheless, very limited and tend to be those where a high degree of integration of the group members, through control or ownership, would make it difficult, if not impossible, without expending significant time and resources, to disentangle the assets and liabilities of the different group members. Однако число обстоятельств, при которых допускается издание приказа о консолидации, весьма ограничено и чаще всего сводится к случаям, когда из-за тесной интеграции членов группы, объединяемых отношениями контроля или собственности, было бы трудно или вовсе невозможно установить, не затратив большого количества времени и средств, кому из членов группы принадлежат те или иные активы и пассивы.
Development cooperation remains critical for the eradication of poverty, especially among women and children, and especially in the least developed countries, yet levels of official development assistance (ODA) have been declining until recently, with only five countries having reached, or exceeded, the goal of expending 0.7 per cent of gross national product (GNP) for ODA. Сотрудничество в целях развития по-прежнему имеет важнейшее значение для ликвидации нищеты, особенно среди женщин и детей, особенно в наименее развитых странах, однако объем официальной помощи в целях развития (ОПР) до недавнего времени уменьшался, при этом лишь пять стран достигли или превысили показатель, предусматривающий выделение 0,7 процента от объема валового национального продукта (ВНП) на оказание официальной помощи в целях развития (ОПР).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!