Примеры употребления "expediting" в английском

<>
Переводы: все431 ускорять370 ускорение39 другие переводы22
The lab is expediting DNA tests from the tooth. Лаборатория вне очереди проводит тест ДНК из зуба.
This resulted in the development of biannual plans for expediting cases and regional strategies, which enabled progress to be made in implementing the principles of speed, efficiency and economy; Это привело к разработке полугодовых планов проведения соответствующих мероприятий и внедрению региональных стратегий, что позволило добиться успехов в плане претворения в жизнь принципов оперативности, действенности и экономии;
Ms. Brautigam (Women's Rights Section) drew the Committee's attention to two addendums to the report of the Secretariat on ways and means of expediting the work of the Committee. Г-жа Браутигам (Секция по правам женщин) обращает внимание членов Комитета на два добавления к докладу Секретариата о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета.
With a view to expediting the peace process in the two countries and bearing in mind the long-standing links of culture, consanguinity and friendship between our peoples, the two delegations agreed: Стремясь содействовать мирным процессам в своих странах и учитывая вековые культурные связи и узы кровного родства и дружбы, объединяющие народы двух стран, обе делегации договорились о следующем:
Given the links between terrorism and transnational organized crime, corruption and illicit drug trafficking, due consideration should also be given to expediting action towards the ratification and implementation of the relevant United Nations instruments; С учетом связей между терроризмом и транснациональной организованной преступностью, коррупцией и незаконным оборотом наркотиков следует также рассмотреть вопрос о скорейшей ратификации и осуществлении соответствующих документов Организации Объединенных Наций;
At the 629th session, the Chief of the Women's Rights Section, Division for the Advancement of Women, introduced item 6, implementation of article 21 of the Convention, and item 7, ways and means of expediting the work of the Committee. На 629-м заседании начальница Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин открыла рассмотрение пункта 6 «Осуществление статьи 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» и пункта 7 «Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета».
At the 629th meeting, the Chief of the Women's Rights Section of the Division for the Advancement of Women introduced item 6, implementation of article 21 of the Convention, and item 7, ways and means of expediting the work of the Committee. На 629-м заседании начальница Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин открыла рассмотрение пункта 6 «Осуществление статьи 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» и пункта 7 «Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета».
This would help to improve management, including house-wide coordination of activities, for example on cross-cutting issues, and human resource management, for example by expediting the filling of vacancies at the senior levels and improving the gender balance in the staffing table. Это поможет улучшить управление, включая общую координацию деятельности, например, по межсекторальным вопросам, и управление людскими ресурсами, например, путем скорейшего заполнения вакансий на высших уровнях и улучшения гендерной сбалансированности в штатном расписании.
At its 529th meeting, the Committee decided to take up issues under agenda item 6, on implementation of article 21 of the Convention, and agenda item 8, on ways and means of expediting the work of the Committee, through a working group of the whole. На своем 529-м заседании Комитет постановил рассмотреть вопросы, относящиеся к пункту 6 повестки дня «Осуществление статьи 21 Конвенции» и пункту 8 повестки дня «Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета», в рамках рабочей группы полного состава.
The Committee has, since its sixth session, set up two standing working groups, namely Working Group I, to consider and suggest ways and means of expediting the work of the Committee, and Working Group II, to consider ways and means of implementing article 21 of the Convention. Начиная со своей шестой сессии Комитет создает две постоянные рабочие группы, а именно: Рабочую группу I — для рассмотрения путей и средств повышения оперативности в работе Комитета и вынесения рекомендаций по ним; и Рабочую группу II — для рассмотрения путей и средств осуществления статьи 21 Конвенции.
A good example of such involvement was the recent report by the secretariat of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on ways and means of expediting the work of that Committee, which contained an informative commentary on the practice of the various treaty bodies relating to reservations. Неплохой пример такого участия дает недавний доклад секретариата Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин о путях и средствах повышения оперативности в работе этого Комитета, в котором содержится информационно насыщенный комментарий о практике различных договорных органов, касающейся оговорок.
We call on the Conference on Disarmament to sustain the momentum by expediting action on a comprehensive and balanced programme of work to facilitate the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty devoid of any preconditions, but with the aim of reaching an agreement addressing the concerns of all parties. Мы призываем Конференцию по разоружению сохранить эту динамику и поскорее принять комплексную и сбалансированную программу работы для содействия началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала без каких бы то ни было предварительных условий и с целью достижения соглашения, учитывающего интересы всех сторон.
In particular, these requests include analysis and advice on Ivorian law issues necessary for the UNOCI administration in expediting memorandums of understanding and/or contractual arrangements and resources necessary for the dismantling of the zone of confidence, the implementation of observation points along the newly defined green line and the relocation of UNOCI personnel to the sectors. В частности, в Канцелярию поступают запросы на проведение анализа и предоставление консультаций по различным аспектам ивуарийского законодательства, которые требуются администрации ОООНКИ для оперативного осуществления меморандумов о взаимопонимании и/или договорных соглашений и изыскания ресурсов, необходимых для ликвидации «зоны доверия», создания наблюдательных пунктов вдоль недавно проведенной «зеленой линии» и передислокации персонала ОООНКИ в секторы.
The report contained details of the Committee's decisions, including draft decision 31/I requesting the General Assembly to extend the Committee's meeting time; activities carried out under the Optional Protocol; action taken by the Committee in implementation of article 21 of the Convention; and actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work. В докладе подробно освещены решения Комитета, в том числе проект решения 31/I, в котором к Генеральной Ассамблее обращена просьба продлить продолжительность сессий Комитета; мероприятия, проведенные в соответствии с Факультативным протоколом; меры, принятые Комитетом в осуществление статьи 21 Конвенции; и решения, принятые Комитетом относительно путей и средств повышения оперативности его работы.
Recommends consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences; рекомендует изучить вопрос об использовании оптических сканеров в качестве средства для более быстрого подсчета голосов при проведении тайного голосования во время выборов с должным учетом требований безопасности в этой связи, а также надежности, достоверности и конфиденциальности таких средств, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям доклад об этих средствах Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям;
The Committee urges the State party to take adequate measures, including expediting the establishment of the Equal Opportunity Commission, to ensure the practical application of the constitutional and legal provisions guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and to adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры, включая скорейшее образование Комиссии по равным возможностям, с целью обеспечения практического соблюдения конституционных и законодательных положений, гарантирующих принцип недискриминации, в полном соответствии со статьей 2 Конвенции, а также принять всеобъемлющую стратегию по ликвидации дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп.
The report contained details of the Committee's decisions, including draft decision 33/I requesting the General Assembly to extend the Committee's meeting time, and a report on activities carried out under the Optional Protocol, action taken by the Committee in implementation of article 21 of the Convention, and actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work. В этот доклад вошли детали, касающиеся принятых Комитетом решений, в том числе проект решения 33/I, в котором содержится просьба к Генеральной Ассамблее продлить сроки работы Комитета, а также доклад о деятельности Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, о решении, принятом Комитетом во исполнение статьи 21 Конвенции, и о принятых Комитетом решениях относительно путей и средств повышения оперативности его работы.
Recommends the consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences; рекомендует изучить вопрос об использовании оптических сканеров в качестве средства для более быстрого подсчета голосов при проведении тайного голосования во время выборов с должным учетом требований безопасности в этой связи, а также надежности, достоверности и конфиденциальности таких средств, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям доклад об этих средствах Генеральной Ассамблее через Комитет по конференциям;
It contained the Committee's decision on the review and appraisal of the Beijing Platform for Action and on suggestions for the relief and rehabilitation efforts for the areas affected by the tsunami, and detailed the Committee's actions under the Optional Protocol to the Convention, on the implementation of article 21 of the Convention and on ways and means of expediting its work. В нем приведено решение, принятое Комитетом относительно обзора и оценки Пекинской платформы действий и предложений по оказанию помощи и обеспечению восстановления районов, пострадавших от цунами, содержится подробная информация о деятельности Комитета по Факультативному протоколу к Конвенции, осуществлению статьи 21 Конвенции, а также путях и средствах для активизации его работы.
Take further action and keep its commitment to speed up efforts to combat corruption by expediting the settlement of cases currently before the courts, including the conclusion of pending cases referred to in the third progress report, by conducting transparent investigations of open cases and by supporting and strengthening governmental and non-governmental organizations in the fight against corruption, building on recent successes and lessons learned; приняло дальнейшие меры и сохраняло приверженность активизации усилий по борьбе с коррупцией за счет оперативного разбирательства текущих дел в судах, включая завершение разбирательства по делам, упомянутым в третьем докладе о ходе работы, за счет транспарентного рассмотрения незавершенных дел и за счет поддержки и укрепления правительственных и неправительственных организаций, ведущих борьбу с коррупцией, опираясь на недавние успехи и извлеченные уроки;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!