Примеры употребления "expedited" в английском

<>
Переводы: все406 ускорять370 другие переводы36
To use expedited deprovisioning, call Microsoft Support. Чтобы воспользоваться срочным отзывом, обратитесь в службу поддержки Майкрософт.
This is immigration enforcement's expedited deportation list. Это список для принудительной депортации от эмиграционной службы.
It's been expedited, imminent danger to life and so on. Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое.
The shipment has been sent, and it has been fully expedited. Отгрузка была отправлена, и она была полностью экспедирована.
When you request expedited deprovisioning, your subscription data is deleted within 3 days of cancellation. При запросе срочного отзыва данные подписки удаляются в течение 3 дней с момента отмены.
Legal, medical and other assistance to female victims was expedited through one-stop crisis centres. Немедленную медицинскую, правовую и другую помощь пострадавшие женщины получают через комплексные кризисные центры.
Typically, special expedited procedures are available so that objections may be quickly heard and dealt with. Обычно имеются специальные процедуры упрощенного производства, позволяющие быстро провести разбирательство по таким возражениям и принять соответствующие меры.
If you've been awarded the Purple Heart, you get expedited treatment at the V A hospital. Если вы были награждены Пурпурным Сердцем, вы получаете внеочередное лечение в госпитале для ветеранов.
Important: If you want your subscription data to be deleted before the typical Disabled period is over, you can request expedited deprovisioning. Внимание! Если вам нужно, чтобы данные вашей подписки были удалены до истечения стандартного 90-дневного периода отключения, вы можете запросить срочный отзыв.
To provide guidance to the entity referred to in paragraph 1 above on the modalities for operating this fund, including expedited access. дать органу, упомянутому в пункте 1 выше, руководящие указания относительно условий функционирования этого Фонда, включая оперативный доступ.
In the period from 2004 to 2007 the Land Regularisation Programme expedited the adjudication of lands at little cost and on soft terms. В рамках Программы упорядочения землепользования за период с 2004 по 2007 год действовал упрощённый порядок распределения земельных участков по низким ценам и на льготных условиях финансирования.
We will need a true global business plan that spells out how the new technologies are developed, tested, and adopted on an expedited basis worldwide. Нам необходим настоящий глобальный бизнес план, разъясняющий, как новые технологии будут разрабатываться, тестироваться и внедряться в срочном порядке во всем мире.
Decides to develop the guidance referred to in paragraph 12 above, including expedited access to the fund referred to in paragraph 12 above, at its seventh session; постановляет разработать на своей седьмой сессии руководящие принципы, указанные в пункте 12 выше, включая принципы оперативного доступа к фонду, упомянутому выше в пункте 12;
Intergovernmental processes and policy development work will be expedited as the Secretariat shifts from paper-based to electronic methods of accessing, managing and disseminating documents and data; С переходом Секретариата от бумажных к электронным методам получения, использования и распространения документации и данных ускорятся межправительственные процессы и разработка политики;
In Recommendation 153, the first bracketed clause seems more appropriate, as it would simply allow reversion to original rights in the event of failure of an expedited plan. что касается рекомендации 153, то более уместной представляется первая заключенная в квадратные скобки формулировка, поскольку она просто разрешит возврат к первоначальным правам в случае неудачи осуществления принятого в упрощенном порядке плана.
Articles 694, 695, 696, 698 et seq. of the Code set out the terms associated with extradition requests and the ways in which such requests are to be expedited. В статьях 694, 695, 696, 698 и последующих статьях Уголовно-процессуального кодекса оговорены условия удовлетворения просьб об экстрадиции, а также процедуры ее осуществления.
In expedited proceedings, certain elements of full reorganization such as the consideration of claims and the appointment of an insolvency representative could be avoided, except where the plan provided otherwise. При упрощенном производстве, кроме тех случаев, когда в плане предусмотрено иное, можно будет избежать некоторых элементов полномасштабной реорганизации, таких как рассмотрение требований и назначение управляющего в деле о несостоятельности.
Expedited access for humanitarian relief personnel to the theatre of disaster may be impeded by visa, immigration and customs formalities, as well as over-flight and landing rights procedures and clearances. Быстрейшему доступу гуманитарного персонала к зоне бедствия могут мешать визовые, иммиграционные и таможенные формальности, а также процедуры и разрешения, касающиеся пролета и посадки воздушных судов.
To address the issue of responsiveness and efficiency of the project cycle and expedited procedures, the GEF Council has approved a number of policies and procedures targeted at streamlining of the project cycle. Чтобы решить вопрос о быстроте реагирования и оперативности проектного цикла и упрощенных процедур, Совет ГЭФ принял ряд программных мер и процедур, направленных на рационализацию проектного цикла.
Nevertheless, all Member States should be encouraged to include in their national preparedness plans emergency start-up procedures for expedited access to assets used in humanitarian emergencies, particularly air assets for cross-border operations. Тем не менее следует призывать все государства-члены включать в их национальные планы обеспечения готовности процедуры экстренного развертывания деятельности для целей получения оперативного доступа к средствам, используемым в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, в частности к воздушным средствам для проведения трансграничных операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!