Примеры употребления "expects" в английском с переводом "ожидать"

<>
Jake expects me to betray his trust. Джейк ожидает от меня предательства своего доверия.
The BOE still expects GDP at 3.5%. Банк Англии по-прежнему ожидает увидеть ВВП на уровне 3.5%.
but the public expects bankers to be punished. однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
But the world expects the G-20 to deliver. Однако весь мир ожидает, что "Большая двадцатка" сможет их обеспечить.
Ireland expects that every man this day will do his duty. Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
The company expects complex fertilizer prices to be stable in 2015. Компания ожидает, что в 2015 году цены на сложные удобрения будут устойчивы.
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time. Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться.
But no one really expects the debts to be paid anyway. Но, в действительности, никто не ожидает, что эти долги будут выплачены.
Not even the Bush administration expects these requirements to be met soon. Даже правительство Буша не ожидает скорого осуществления таких условий.
The Islamic State expects from us a combination of cowardice and overreaction. Исламское Государство ожидает от нас комбинацию трусости и чрезмерной реакции.
Glaber expects us to defend the higher ground, as any reasonable leader would. Глабр ожидает, что мы будем обороняться с возвышенности, как решил бы любой разумный главнокомандующий.
Nor would US and European support necessarily produce the results that Abbas expects. Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом.
One expects she'll come downstairs in a pinstriped suit and MCC tie. Можно было ожидать, что она спустится в костюме в тонкую полоску и галстуке.
Japan expects the leaders in the region to continue the negotiations with unfailing determination. Япония ожидает, что лидеры региона продолжат переговоры, сохраняя неизменную решимость.
NLMK expects to see steady dynamics in its 1Q15 operating results in QoQ terms. НЛМК ожидает сохранения стабильной динамики операционных результатов в 1К15 в квартальном сопоставлении.
Trump may also run up against more opposition than he expects in other areas. Трамп, также может столкнуться с большей оппозицией в других областях, чем он ожидает.
The Special Rapporteur expects the Government to accept his requests to visit the country regularly. Специальный докладчик ожидает, что правительство удовлетворит его просьбы о регулярном посещении страны.
Nonetheless, the market still expects the Fed to begin normalizing policy between June and September. Тем не менее, рынок до сих пор ожидает, что ФРС начнет нормализировать свою политику с июня по сентябрь.
The company also expects an improvement in the ratio of domestic/export prices, reaching export parity. Кроме того, компания ожидает, что внутренние цены относительно экспортных улучшатся, достигнув паритета.
Although the world expects a negative decision, Israel can in fact muster a sound legal case. Хотя мир и ожидает запрета, на деле Израиль еще может высказать убедительные аргументы в свое оправдание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!