Примеры употребления "expand on" в английском

<>
Переводы: все20 другие переводы20
Expand on a good source rather than using multiple similar ones. Лучше широко использовать один хороший источник, чем несколько похожих источников.
The Internet won’t expand on its own, he says; in fact, the rate of growth is slowing. Интернет не станет распространяться сам по себе, говорит он. На самом деле, темпы его распространения замедляются.
The opposition, meanwhile, will try to expand on its victory, which, though partial, was significant in its political symbolism. Тем временем, оппозиция будет пытаться расширить позиции, завоёванные победой, которая, хотя и являясь частичной, служит важным политическим символом.
One way of accommodating the concerns while keeping article 3 intact could be to expand on article 45 as proposed by Finland. Одним из путей снятия обеспокоенности, при сохранении статьи 3 в ее нынешнем виде могла бы стать доработка статьи 45 в соответствии с предложением Финляндии.
“If you wish to expand on the reasons for your choice concerning questions 1 or 2, please use a separate sheet of paper.” " Если вы хотите разъяснить причины, по которым вы сделали выбор между вопросами 1 и 2, просьба изложить их на отдельном листе бумаги ".
Emphasis will be placed on trade facilitation to clarify and expand on the relevant aspects of articles V, VIII and X of the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade. Особое внимание будет уделено содействию торговле с целью прояснения и расширения соответствующих аспектов глав V, VIII и X Генерального соглашения о тарифах и торговле 1994 года.
This study will expand on the indicators collected in the 1987 study of Traveller health and is scheduled to be completed within the life of “Traveller Health- A National Strategy 2002-2005”. Это исследование будет предполагать дальнейшую проработку статистических показателей, рассчитанных в ходе исследования по вопросам охраны здоровья тревеллеров 1987 года, и, как предполагается, завершится в период осуществления Стратегии " Медицинское обслуживание тревеллеров: национальная стратегия на 2002-2005 годы ".
To expand on my earlier remark, the establishment of a general monitoring mechanism for sanctions and illicit trade would not only facilitate synergy in its work, but would also offer significant budgetary savings. Развивая мое предыдущее замечание, я хотел бы сказать, что учреждение общего механизма контроля за соблюдением санкций и незаконным оборотом не только способствовало бы синергизму в его работе, но также обеспечило бы значительную экономию средств.
The General Assembly has adopted a number of resolutions that expand on the subject matter of Article 1 of the Charter and they must also be taken into account as they relate to sanctions. Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, идущих в развитие того, о чем говорится в статье 1 Устава, и они должны также приниматься во внимание, поскольку они касаются санкций.
Nonetheless, the Guide to Enactment should expand on the concept of non-discrimination, to clarify that the means of communication chosen should not pose an obstacle to the procurement process and should address general availability. При этом в Руководстве по принятию следует подробно осветить концепцию недискриминации, пояснив, что избранные средства передачи сообщений не должны создавать препятствий для процесса закупок, и рассмотреть вопрос общедоступности
Having assumed responsibility for my signature, I think that it is only right to be here in these critical days, trying to expand on the list of arguments which explain, by virtue of nature, why war is a dirty thing. Принимая ответственность за свою подпись, я думаю что единственно верное решение для меня – это быть здесь в эти критические дни, пытаясь расширить список доказательств, объясняющих почему война отвратительна.
The delegations of Kyrgyzstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Czech Republic presented some ongoing projects in their countries, and other delegations seized the opportunity to expand on the opinions they had expressed in the survey on member States priorities for the Committee. Делегации Кыргызстана, бывшей югославской Республики Македония и Чешской Республики рассказали о некоторых текущих проектах в своих странах, в то время как другие делегации воспользовались возможностью дополнительно пояснить свои мнения, изложенные в ходе обследования приоритетов государств-членов в отношении деятельности Комитета.
Provide systematic gender training for all categories and levels of peacekeeping personnel and harmonize and expand on the range of generic and specialized gender and women's rights training materials and resources, including HIV/AIDS awareness, available for use in predeployment and in-mission training. Организация систематического обучения по гендерной проблематике для всех категорий и уровней миротворческого персонала и согласование и расширение перечня учебных материалов и ресурсов общего и специального гендерного направления и материалов и ресурсов по правам женщин, в том числе по вопросам ВИЧ/СПИДа, необходимые для использования в ходе обучения персонала до отправки в миссии и в ходе самих миссий
The State party points out that it is aware of the general human rights situation in Colombia, and considers that it is unnecessary to expand on it; the State party therefore restricts itself to considering the complainant's personal risk of being subjected to torture upon return to Colombia. Государство-участник сообщает, что ему известно об общем положении с правами человека в Колумбии, и считает, что об этом не стоит чрезмерно распространяться, и поэтому ограничивается рассмотрением риска подвергнуться пыткам, существующего для самого заявителя по возвращении в Колумбию.
A financial framework/platform for sustainable forest management could expand on the work of international financing institutions and build upon the National Forest Programme Facility and PROFOR to focus on resource mobilization at the national, regional and international levels, community-based and private sector investment, international public finance and payments for environmental services Финансовая структура/платформа устойчивого лесопользования могла бы обеспечить расширение масштабов деятельности международных финансовых учреждений, основываясь на результатах работы Центра национальных лесных программ и ПРОФОР, в целях уделения внимания мобилизации ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях, инвестированию в масштабах общин и частного сектора, финансовым механизмам международных организаций и платежам за экологические услуги
While he had briefly referred to the elections at the beginning of his report, he could not expand on the matter because of the approach he had decided to adopt and the need to comply with some rules, including with respect to the number of pages per report and the length of visits. Что касается выборов, то независимый эксперт подчеркивает, что кратко затронул тему выборов в начале своего доклада, но ввиду подхода, которому он решил следовать, и необходимости выполнять четкие предписания в отношении количества страниц доклада, продолжительности визитов и т. д.
Expand on the notion of general availability of means of communication (from the perspective that procuring entities should take account of the level of penetration of electronic communications and technologies in the relevant market when making their selection of the means of communication for the procurement concerned as well as costs of such means); было подробно рассмотрено понятие общедоступности средств передачи сообщений (например, с точки зрения того, что закупающие организации при выборе ими средств передачи сообщений для тех или иных закупок должны учитывать степень проникновения электронных средств связи и технологий на соответствующий рынок, а также стоимость таких средств);
The Advisory Committee commends the Board for the work performed during the first special audit and the second expanded audit of the practices and procedures regarding the handling of arbitration/claims cases by the United Nations administration, which greatly expand on the information and assist in the consideration of the report of the Secretary-General on procurement-related arbitration. Консультативный комитет благодарит Комиссию за проделанную работу в ходе первой специальной проверки и второй расширенной проверки практики и процедур, применяемых администрацией Организацией Объединенных Наций в отношении арбитражных дел/претензий, которая опирается на большой объем информации и способствует рассмотрению доклада Генерального секретаря об арбитражном разбирательстве в связи с закупочной деятельностью.
Even though the Group is not in a position to expand on the details of the assets or financial means at the disposal of Mr. Djué, in the absence of any information provided by the Government, it is the Group's impression that Mr. Djué has no restrictions on his financial means, nor has he expressed any inconvenience caused by the measures authorized by the Security Council. Хотя Группа не имеет возможности подробно сообщить об имеющихся в распоряжении г-на Джуэ активах или финансовых средствах, поскольку правительство не предоставило ей никакой информации на этот счет, у членов Группы сложилось впечатление, что г-н Джуэ не ограничен в финансовых средствах и не выказывал никакого беспокойства в связи с мерами, санкционированными Советом Безопасности.
The frank and candid discussions went a long way towards dispelling some misconceptions as to the nature of our discussions and its purposes while allowing all sides to clarify and expand on issues that are encapsulated in the language of resolutions or in the headings of the generic work programme the Special Committee adopted informally in March 2000 and which is serving as the indicator and reference document for our discussions and the development of specific work programmes. Искренние и откровенные обсуждения позволили развеять некоторые неверные представления о характере нашей работы и ее целях, а также предоставили всем сторонам возможность уточнить и дополнительно проработать вопросы, которые нашли свое отражение в положениях резолюций или в названиях разделов общей программы работы Специального комитета, принятой в неофициальном порядке в марте 2000 года, которая служит базовым и справочным документом для наших дискуссий и разработки конкретных программ работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!