Примеры употребления "executive position" в английском с переводом "руководящая должность"

<>
Переводы: все12 руководящая должность11 другие переводы1
Women are less inclined to want an executive position than men are (20 % of the women, 30 % of the men) женщины менее склонны, чем мужчины, к соисканию руководящих должностей (20 процентов женщин по сравнению с 30 процентами мужчин).
Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 until present. Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время.
Mr. Kaul also has wide experience working at executive positions in the Government and in the corporate sector. Г-н Каул обладает обширным опытом работы на руководящих должностях в правительстве и в корпоративном секторе.
Confederation of Norwegian Enterprise (NHO) has developed different measures and activities to increase the number of women in boards and executive positions. Конфедерация норвежских предприятий (КНП) разработала различные меры и мероприятия с целью увеличения количества женщин в советах директоров и на руководящих должностях.
The Association's representatives hold executive positions on the NGO Committees on Ageing, Family, HIV/AIDS, Human Rights, Mental Health, and the Status of Women. Представители Ассоциации занимают руководящие должности в комитетах НПО по вопросам старения, семьи, ВИЧ/СПИДа, прав человека, психиатрической помощи и положения женщин.
Some reach high positions in decision-making and many run their own businesses or reach top executive positions in the corporate world, especially in North America. Некоторые из них занимают высокие посты в директивных органах, и многие ведут свои собственные предприятия или занимают высокие руководящие должности в деловом мире, особенно в Северной Америке.
They hold key decision making positions ranging from Ministers, Deputy Speaker of the National Assembly, Attorney General, Governor of the Central Bank, Judges, Councillors, to Chief Executive positions in Government Ministries such as Permanent Secretaries and Departmental Directors. Они находятся на ключевых руководящих постах, занимая должности министров, вице-спикера Национальной ассамблеи, генерального прокурора, управляющего Центральным банком, судей, адвокатов и такие руководящие должности в правительственных министерствах, как постоянные секретари и директора департаментов.
Ms. Livingstone Raday said that women's scant presence in executive positions (only 5 per cent in upper management and 14 per cent in middle management in the private sector) stood in stark contrast to their high level of participation in the labour market. Г-жа Ливингстон Редей говорит, что низкая представленность женщин на руководящих должностях (лишь 5 процентов на уровне высшего звена управления и 14 процентов на уровне среднего звена управления в частном секторе) представляет собой разительный контраст с высоким уровнем присутствия на рынке труда.
Indeed, though women around the world actually work more than men in total (including both paid and unpaid work), they earn one quarter less, on average, hold only one quarter of executive positions in the private sector, and occupy less than one quarter of all seats in national parliaments. Более того, несмотря на то, что женщины в мире в реальности работают больше, чем мужчины (если учитывать как оплачиваемый, так и неоплачиваемый труд), они зарабатывают в среднем на 25% меньше, занимают лишь 25% руководящих должностей в частном секторе и менее 25% всех мест в парламентах стран мира.
To increase the participation of women in leadership positions and to promote their leadership, the Agency has been conducting an annual census of women in senior executive positions and on private sector boards in the top 200 Australian Stock Exchange companies on the basis that “what gets measured gets done”. Для расширения представленности женщин на руководящих должностях и поощрения женщин к участию в руководстве Управление ежегодно проводит перепись женщин на старших административных должностях и в советах частного сектора по 200 ведущим компаниям, акции которых котируются на австралийской бирже, с учетом принципа «что измеряется, то выполняется».
At its first WIP Congress in July 1999 participants identified strategies such as encouragement of women to participate in national politics through women's forums, intensification of education and political awareness raising among women politicians and those intending to run for public office, and encouragement of women to be members of political parties and to seek executive positions. На первом конгрессе ЖВП в июле 1999 года участники определили стратегические направления, такие как поощрение женщин к участию в национальной политике посредством проведения женских форумов, активизации просвещения и повышения уровня политических знаний среди женщин-политиков и женщин, собирающихся выставить свою кандидатуру на пост в государственном учреждении, а также поощрение женщин к вступлению в члены политических партий и стремлению занять руководящую должность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!