Примеры употребления "exclusions" в английском

<>
Add placement exclusions to your campaign or ad group Как исключить места размещения для кампании или группы объявлений
This work complements the Social Exclusions Unit's work in England and the public health strategy in Wales. Эта работа дополняет работу Отдела социальной изоляции в Англии и стратегию здравоохранения в Уэльсе.
For example, the European Union has exclusions related to rail, roads and inland waterways, maritime transport and air transport. Так, например, в Европейском союзе применяются изъятия, касающиеся железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного, морского и воздушного транспорта.
Possible impact of such limitations or exclusions on another kind of obligation (e.g., impact of extradition exceptions on alternatively exercised prosecution); возможному воздействию таких ограничений или изъятий на обязательства другого рода (например, воздействие изъятия в отношении экстрадиции на преследование, осуществляемое в альтернативном порядке);
The national court and the patent office did not, as far as we can establish from their websites, examine these exclusions from patentability either. Национальные судебные инстанции и патентные бюро тоже не проверяли (насколько мы можем судить по материалам, размещённым на их веб-сайтах) соответствие данных заявок условиям, исключающим возможность выдачи патента.
The Working Party took note ofconsidered document TRANS/WP.30/2005/9, transmitted by the Government of Turkey, containing a proposal for a guide for exclusions according to Article 38 of the Convention. Рабочая группа обсудила документ TRANS/WP.30/2005/9, переданный правительством Турции, в котором содержится предложение, касающееся руководства по вопросу о лишении права пользования процедурой МДП в соответствии со статьей 38 Конвенции.
Some exclusions of a horizontal nature- like, for instance, those which may apply to small- and medium-sized enterprises- may be driven by legitimate development considerations and have only an insignificant impact on international trade”. Некоторые изъятия горизонтального характера, например в отношении малых и средних предприятий, могут быть продиктованы законными соображениями, касающимися процесса развития, и могут оказывать лишь незначительное воздействие на международную торговлю ".
Now is the chance to look forward and enlist the global community - with no exclusions, although with differentiated responsibilities - in the pursuit of a more secure world, one that avoids the dire risks of environmental degradation and social conflict implied by inaction. Сейчас предоставляется возможность заглянуть вперед и подключить мировое сообщество - в полном составе, хотя и с различной степенью ответственности - к строительству более безопасного мира, где нет места ужасающей опасности деградации окружающей среды и социального конфликта, - конфликта, который при бездействии неизбежен.
All distinctions, exclusions and preferences are forbidden, as is refusal to engage a person for work on grounds of ethnic origin, race, skin colour, sex, age, religion, political beliefs, place of birth, foreign or social origin that would violate equality of opportunity in the employment sphere. Запрещаются всякие различия, недопущение или предпочтение, отказ в приеме на работу, производимое по признаку национальной принадлежности, расы, цвета кожи, пола, возраста, религии, политических убеждений, места рождения, иностранного происхождения или социального происхождения, приводящие к нарушению равенства возможностей в области труда.
Article 4 of the framework law against exclusions implements the " New departures " programme, under which any unemployed person aged 16-25 (or any long-term unemployed person experiencing problems in finding work) has the right to an interview, an assessment of his/her skills and vocational guidance. Кроме того, статья 4 программного закона о борьбе с социальным отчуждением предусматривает схему " новых возможностей ": каждый безработный в возрасте 16-25 лет (или любой безработный " со стажем ", испытывающий трудности с профессиональной интеграцией) имеет право на прием, определение уровня его квалификации и на помощь в профориентации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!