Примеры употребления "exchanging information" в английском

<>
Переводы: все150 обмениваться информацией79 другие переводы71
It had concluded memorandums of understanding with other countries and had implemented them by establishing joint committees, exchanging information and participating in training courses for law-enforcement officers. Она заключила с другими странами меморандумы о взаимопонимании и занималась их осуществлением, создав совместные комитеты, обмениваясь информацией и участвуя в учебных курсах для сотрудников правоохранительных органов.
International agreements and targets: The UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution commits its Parties to preventing, controlling, reducing and exchanging information on emissions of air pollutants. Международные соглашения и целевые показатели: в соответствии с Конвенцией ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ее Стороны обязаны предотвращать, контролировать, сокращать выбросы загрязнителей воздуха и обмениваться информацией о них.
Nevertheless, according to the information provided to the fact-finding team, Kazakhstan is exchanging information with its neighbouring countries on hazardous installations such as major industrial plants and oil and gas pipelines. Тем не менее согласно информации, представленной группе по установлению фактов, Казахстан обменивается информацией с соседними странами в отношении опасных объектов, таких, как крупные промышленные предприятия и нефте- и газопроводы.
WHO supported the Ministry of Health in establishing and operating thematic groups on reproductive health, nutrition and mental health, to facilitate and coordinate activities of care providers, providing advice, recommending priorities and exchanging information. ВОЗ оказала поддержку министерству здравоохранения в создании и организации работы тематических групп по вопросам репродуктивного здоровья, питания и психического здоровья в целях содействия и координации деятельности поставщиков услуг, давая советы, рекомендуя первоочередные направления работы и обмениваясь информацией.
UNODC is also exchanging information with WHO in the context of the WHO study of mental health resources, the abuse trends linkage alerting system, known as the ATLAS project, which collects information on treatment and prevention resources. ЮНОДК также обменивается информацией с ВОЗ в контексте осуществляемого ВОЗ исследования ресурсов психического здоровья, системы координации информации о тенденциях в области злоупотребления наркотиками, известной как проект Атлас, в рамках которой производится сбор информации об имеющихся ресурсах в области лечения и профилактики.
At UNCTAD X in Bangkok, in addition to exchanging information on pressing issues of the international economic system, NGOs adopted a joint statement that was delivered to an executive session of the Trade and Development Board on 17 December 1999. На ЮНКТАД X в Бангкоке НПО не только обменялись информацией по актуальным проблемам международной экономической системы, но и приняли совместное заявление, которое было представлено исполнительной сессии Совета по торговле и развитию 17 декабря 1999 года.
It entrusts him with making certain that the Unit fully performs the duties assigned to it; in establishing and maintaining contact and making arrangements relating to its activities in international forums; and exchanging information with competent authorities in other countries and with international organizations, in conformity with the provisions of international treaties. Согласно этой статье он несет ответственность за то, чтобы Группа полностью выполняла возложенные на нее обязанности; занималась вопросами коммуникации и принимала меры, связанные с ее деятельностью в рамках международных форумов; и обменивалась информацией с компетентными органами других стран и международными организациями в соответствии с положениями международных договоров.
The State is committed to exchanging information with other States within the framework of the international and regional instruments to which it is a party, treaties on judicial assistance, treaties on the extradition of criminals and United Nations resolutions, in addition to numerous conventions and memoranda of understanding concluded by the Sudan with neighbouring States for that purpose. Государство взяло на себя обязательство обмениваться информацией с другими государствами в рамках международных и региональных соглашений, участником которых оно является, договоров о взаимной правовой помощи, договоров о выдаче преступников и резолюций Организации Объединенных Наций, а также многочисленных конвенций и меморандумов о взаимопонимании, заключенных Суданом с соседними государствами в этих целях.
Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates. Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков.
The sheer number of microbes and their ability to exchange information is a formula for high-speed evolution. Абсолютное число микробов и их способность обмениваться информацией между собой - формула для высокоскоростной эволюции.
The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other. Члены КЛП имеют одинаковый статус, развивают сотрудничество, обмениваются информацией и делятся опытом друг с другом.
Encourages the committees in charge of development policy in donor and beneficiary country parliaments to exchange information and coordinate their policies; призывает комитеты, отвечающие за разработку политики в области развития в парламентах стран-доноров и стран-бенефициаров, обмениваться информацией и координировать свою политику;
The Signatories have agreed to continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities. Страны-сигнатарии договорились на постоянной основе обмениваться информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
As stipulated by this agreement, Signatories continuously exchange information and data on circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities. В этом соглашении предусмотрено, что подписавшие его страны постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
According to this agreement, the Signatories continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities. В соответствии с этим соглашением его сигнатарии постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
The special authorities should also exchange information concerning the links of the mentioned persons and organizations with extremist political organisations or criminal associations. Специальные органы должны также обмениваться информацией относительно связей вышеупомянутых лиц и организаций с экстремистскими политическими организациями и преступными ассоциациями.
They are fully prepared to exchange information with them and to assist them in the conduct of any investigations or inquiries as requested. Они в полной мере готовы обменяться информацией с ними и оказывать им помощь в проведении любых расследований и дознаний, которые могут потребоваться.
In this connection, the Advisory Committee recommends that the regional commissions exchange information on best practices regarding the preparation, promotion and sales of publications. В этой связи Консультативный комитет рекомендует региональным комиссиям обмениваться информацией о передовых методах в области подготовки, пропаганды и продажи публикаций.
At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks. На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС.
The police cooperate and exchange information with ethnic organizations, schools and local authorities towards increasing understanding of hate crimes and identifying effective measures against them. Полиция сотрудничает и обменивается информацией с этническими организациями, школами и местными властями в целях углубления понимания причин преступлений на почве ненависти и разработки эффективных мер борьбы с ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!