Примеры употребления "excesses" в английском с переводом "избыток"

<>
His blind spot on financial-market excesses - the little "flaw" in his thinking, as he later termed - left him oblivious to the dangers of Wall Street titans' financial innovations. Его близорукость к избыткам финансовых рынков - маленький "изъян" в его мышлении, как он позже это определил - закрыла его глаза на опасности финансовых инноваций титанов Уолл-стрит.
As the current crisis clearly shows, sooner or later too much money will lead to excesses, if not in consumer price inflation, then in asset price inflation and the disappearance of the risk premium. Как четко показывает текущий кризис, раньше или позже избыток денег приведет к излишкам, если не в инфляции потребительских цен, то в инфляции цен на активы, и к исчезновению рисковой премии.
The point is that, despite the excesses of 1999-2000, the economic difficulties of the last two years, and the tendency to think of the technology boom of the 1990's as mere hype, the US underwent deep structural changes in its economy during that decade. Дело в том, что, несмотря на избытки 1999-2000 гг., экономические трудности последних двух лет и тенденцию думать о процветании технологий 90-ых гг. как о простой рекламе, Соединенные Штаты подверглись глубоким структурным изменениям в экономике в течение прошлого десятилетия.
An excess of boron produces the color. Такой цвет придаёт избыток бора.
An excess of anxiolytics can be fatal. Избыток транквилизаторов может быть фатальным.
Now, this excess acetylcholine is what makes you dream. Итак, этот избыток ацетилхолина именно то, что заставляет тебя видеть сновидения.
Well, it's ascites, excess fluid in the abdomen. Это асцит, избыток жидкости в брюшной полости.
It'll drain the excess fluid to your abdomen, so. Он будет перекачивать избыток жидкости в ваш живот.
The excess of savings over investment flows abroad as capital exports. Избыток сбережений над инвестициями уплывает за границу в качестве экспорта капитала.
Heavy drinking caused his body to produce an excess of acetone. Пьянство стало причиной того, что его тело производило избыток ацетона.
I know how it feels, have to take out the excess. Я знаю, что она чувствует, мы должный удалить этот избыток слюней.
586 Hafnium, titanium and zirconium powders shall contain a visible excess of water. 586 Порошки гафния, титана и циркония должны содержать видимый избыток воды.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
There is no ostentation in appropriate proportion, only in vulgar ornaments and excess trim. Показная роскошь не в самом дереве, а только в вульгарных украшениях и избытке мишуры.
Once we get the shunt in, any excess spinal fluid will drain to his abdomen. Мы сделаем шунтирование, избыток спинномозговой жидкости будет стекать в брюшную полость.
Now another form of pollution that's biological pollution is what happens from excess nutrients. Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions. Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства.
Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country's consumption over production. Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством.
For example, some aggressive breast cancers were found to have an excess of a protein called HER2. Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2).
The banking sector, indeed, is showing excess liquidity as a result of a fall in demand for credit. Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!