Примеры употребления "excess capacity" в английском

<>
Переводы: все63 избыточная мощность22 другие переводы41
In a country plagued by excess capacity and housing bubbles, this was a prescient policy. В стране, где массу проблем создавали избыточные мощности и пузыри на рынке строительства жилья, это была дальновидная политика.
Excess capacity has been cited as a key factor in IUU fishing and overfishing in general. Избыточные мощности считаются одним из основных факторов, ответственным за НРП и перелов рыбы в целом.
First, in a situation of widespread unemployment and excess capacity, short-run output is determined primarily by demand, not supply. Во-первых, в условиях массовой безработицы и избыточных мощностей объемы выпуска продукции в краткосрочном периоде в первую очередь определяются спросом, а не предложением.
There is excess capacity in some heavy industries and in residential real-estate markets in some second- and third-tier cities. Имеются избыточные мощности в некоторых отраслях тяжёлой промышленности и избыток предложения на рынке жилья в некоторых второстепенных городах.
Record-low interest rates in 2001, 2002 and 2003 did not lead Americans to invest more - there was already excess capacity. Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать - уже была избыточная мощность.
But consolidation to reduce perceived excess capacity in banking and the automotive sector may create long-term anti-competitive market structures. Но консолидация для уменьшения избыточных мощностей в банковском и автомобильном секторах может создать долгосрочные антиконкурентные рыночные структуры.
Excess capacity fuels downward pressure on prices, with negative externalities on indebted firms, which experience an increase in their real (inflation-adjusted) leverage. Избыточные мощности подпитывают понижательное давление на цены, что создаёт негативные условия для фирм-должников, сталкивающихся с ростом реального (с поправкой на инфляцию) объема долгов.
Firms in advanced economies are now cutting jobs, owing to inadequate final demand, which has led to excess capacity, and to uncertainty about future demand. Фирмы в развитых странах сегодня сокращают рабочие места вследствие неадекватного конечного спроса, который привел к избыточной мощности, а также к неуверенности относительно будущего спроса.
It would have been a mistake, for example, to destroy America’s excess capacity in fiber optics, from which US firms gained enormously in the 1990s. К примеру, было бы большой ошибкой уничтожать избыточные мощности Америки в оптоволокне, на котором американские фирмы крупно заработали в 1990-х.
The related emphasis on productivity, innovation, pruning excess capacity, and moving up the value chain in manufacturing and services are underscored as key building blocks of this effort. Главными кирпичиками в этой работе называют акцент на повышении производительности, инновациях, сокращении избыточных мощностей, движении вверх в цепочке создания стоимости в секторе промышленности и услуг.
The financial system has yet to address adequately the challenges of financial inclusivity, particularly funding of SMEs and rural areas, and exposure to excess capacity in selected industries. Финансовой системе все еще необходимо должным образом разрешить проблемы учета всех интересов, особенно финансирование средних предприятий и сельских районов, а также воздействие избыточных мощностей в ряде отраслей промышленности.
The second big challenge that the IMF identifies – excess capacity in the eurozone banking system, and the related problem of non-performing loans – is also, in principle, solvable. Вторая крупная проблема, на которую указывает МВФ: избыточные мощности банковской системы еврозоны и связанная с этим проблема просроченных кредитов. Она тоже, в принципе, решаема.
The current Five-Year Plan aims to reduce excess capacity in the coal and steel sectors, identify and restructure nonviable “zombie” SOEs, and fund programs to support affected workers. В текущем пятилетнем плане говорится о сокращении избыточных мощностей в угольной и сталелитейной промышленности, о выявлении и реструктуризации нежизнеспособных госпредприятий «зомби», о финансировании программ поддержки пострадавших работников.
This enabled a consumption binge, which meant that debt was created without a corresponding asset, and encouraged excessive investment in real estate, resulting in excess capacity that will take years to eliminate. Это способствовало потребительскому буму, что означало, что долги были созданы без соответствующих активов, и это способствовало чрезмерным инвестициям в недвижимость, приводя к созданию избыточных мощностей, на ликвидацию которых потребуются годы.
If the government ignores market price signals, mismatches between supply and demand could build up, undermining growth in dynamic regions, while leaving low-growth regions weighed down by excess capacity and bad assets. Если правительство игнорирует сигналы рынка, несоответствие между спросом и предложением может вырасти, подрывая экономический рост в динамично развивающихся регионах, оставляя при этом регионы с низкими темпами роста экономики задавленными избыточной мощностью и убыточными активами.
Accordingly, conservative projections of Asian (and world) demand, when matched against what is known about expansion plans in the world mining and metals industry, point to there being very little excess capacity in the medium term. Таким образом, осторожные прогнозы в отношении азиатского (и общемирового) спроса, если сопоставить их с известными данными о планах расширения мировой горнодобывающей и металлургической промышленности, указывают на наличие весьма скромных избыточных мощностей в среднесрочной перспективе.
The challenge facing China as it confronts the problem of excess capacity is that those who would otherwise lose their jobs will require some form of support; firms will argue for a robust bailout to minimize their losses. Вызов, стоящий перед Китаем, который столкнулся с проблемой избыточных мощностей, в том, что те, кому так или иначе грозит потеря работы, потребуют поддержки в той или иной форме; при этом фирмы будут доказывать необходимость значительной финансовой помощи для минимизации своих убытков.
Credit to the state sector ends up flowing not into productivity-enhancing investments, but into the housing market (fueling price bubbles) and industries with excess capacity (fueling even more overcapacity and enabling companies to avoid much-needed restructuring). В итоге кредиты госсектору направляются не на инвестиции, повышающие производительность, а на рынок жилья (что надувает ценовые пузыри) и в отрасли с избытком мощностей (что приводит к ещё большему увеличению избыточных мощностей и помогает компаниям избегать необходимой реструктуризации).
In advance of the 2022 Winter Olympics in Beijing, the authorities are pushing for a regionally integrated plan to balance economic growth with environmental management, including the greening of manufacturing processes and the elimination of “excess capacity” in energy production. В преддверии Зимних Олимпийских игр 2022 года в Пекине власти стремятся разработать и осуществить интегрированный региональный план, направленный балансирование экономического роста и экологического контроля, включая озеленение производственных процессов и устранение «избыточных мощностей» по выработке энергии.
But, with so many persistent tail risks and global uncertainties weighing on final demand, and with excess capacity remaining high, owing to past over-investment in real estate in many countries and China’s surge in manufacturing investment in recent years, these companies’ capital spending and hiring have remained muted. Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся на высоком уровне избыточной мощностью вследствие чрезмерно высоких в прошлом инвестиций в недвижимость во многих странах, а также всплеска инвестиций Китая в производство в последние годы, капитальные расходы этих компаний, а также наем новых сотрудников остаются сдержанными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!