Примеры употребления "except in" в английском

<>
Переводы: все334 кроме59 другие переводы275
Yeah, except in Parasitology 201. Ага, разве что на "Паразитологии 2-й курс".
Except in a few special circumstances: за исключением нескольких особых ситуаций.
And you can't see the past, except in your memory. Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний.
Undetectable mines, except in narrowly defined, specific applications, have no overwhelming military advantage. За исключением узко определенных, специфических видов применения, необнаруживаемые мины не дают подавляющего военного преимущества.
Productive hours are typically billed to customers, except in the case of internal projects. Счет на оплату продуктивных часов обычно (за исключением внутренних проектов) выставляется клиенту.
Since 1996 payments received and credits applied have exceeded assessments issued, except in 2000. За исключением 2000 года, с 1996 года поступающие выплаты и зачитываемые суммы превышают объем начисляемых взносов.
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. Это отличный стол, за исключеньем пустяка - он не поместится в мою комнату.
World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved. Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое.
Note: Facebook policy requires that you never delete an achievement, except in the case of testing achievements. Примечание. Согласно правилам Facebook, нельзя удалять достижения (за исключением тестируемых).
In the case of breast conservation, radiation therapy is needed from the beginning, except in unusual circumstances. В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.
It is virtually impossible to discern the relationship from the data except in a few isolated periods. Понять характер данной зависимости из данных, за исключением некоторых изолированных периодов, практически невозможно.
Clinton mostly tried (except in the Balkans); George W. Bush did not, and generated new wars and turmoil. Клинтон в основном пытался (за исключением операции на Балканах), а Джордж Буш нет, и это привело к новым войнам и беспорядкам.
It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию.
Still, 1989 was a good time to be alive (except in China, where the democrats were put down). Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Land-based transport accidents (except in the case of emergency response to such and on-site transportation accidents). аварии на наземном транспорте (за исключением срочной ликвидации последствий таких аварий и аварий в ходе транспортных операций на промышленной площадке);
Except in the case of lithium batteries packed with equipment, packages may not exceed 30 kg gross mass. за исключением случаев, когда литиевые батареи упакованы с оборудованием, масса брутто упаковок не должна превышать 30 кг.
Except in this case, "blowing a fuse" would equate to an explosion powerful enough to vaporize the entire ship. "Поджарились" означает, что мощный взрыв испепелил бы весь корабль.
Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31. Письменные материалы не будут выпускаться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
But the circumstances that produce extreme poverty are not, except in rare cases, under the control of such poor people. Но обстоятельства, результатом которых является чрезвычайная нищета, за редким исключением, не находятся под контролем самих бедных людей.
Regionalism has moved to the foreground of global politics - except in the US, where the two are seen as antithetical. Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!