Примеры употребления "excellence centre" в английском

<>
The Millennium Development Goals Excellence Centre would train the trainers, the leaders and youth; and will coordinate exchanges and cooperation between stakeholders, leading to an increased awareness of the Millennium Development Goals education and training. Эти центры будут заниматься подготовкой преподавателей, руководителей и молодежи и будут координировать обмены и сотрудничество между заинтересованными сторонами, что приведет к повышению осведомленности о целях развития и позволит обеспечить соответствующее обучение и подготовку.
Such a framework should take advantage of existing programmes, such as the newly established UNCTAD network of centres of excellence, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and WHO programmes. Такая программа должна опираться на уже имеющиеся программы, такие, как вновь созданная сеть центров пропаганды передового опыта ЮНКТАД, аффилированные центры Международного центра генной инженерии и биотехнологии и программы ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и ВОЗ.
The first such report will be produced in the last quarter of 2008, in collaboration with Southern centres of excellence such as the Poverty Centre. Первый такой доклад будет подготовлен совместно с центрами передового опыта в странах Юга, в частности Центра по проблемам нищеты, в последнем квартале 2008 года.
The Ruler of Sharjah Emirate in the United Arab Emirates presented the Sharjah Excellence Award to the Al-Nour Centre on 11 November 2001. 11 ноября 2001 года правитель княжества Шарджа в Объединенных Арабских Эмиратах вручил Центру Эн-Ноур награду княжества, присуждаемую за выдающиеся достижения.
In that connection, the Committee welcomed the establishment of centres of excellence, the regional logistics centre and the different groups under the Council for Peace and Security in Central Africa and ECCAS. В этой связи Комитет приветствовал создание центров передового опыта, регионального склада материально-технического снабжения, а также различных групп в рамках Центральноафриканского совета мира и безопасности и ЭСЦАГ.
The Committee welcomed the establishment of centres of excellence, the regional logistics centre and the different groups under COPAX. Комитет с удовлетворением отметил создание центров передового опыта, регионального склада материально-технического снабжения, а также различных групп в рамках КОПАКС.
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
It calls for assistance, particularly transport capacity and other logistical assistance, to be provided by more donor countries and institutions, including through such training centres of excellence as the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Accra. Она призывает к тому, чтобы большее число стран-доноров и учреждений оказывали помощь, особенно помощь в транспортном и другом материально-техническом обеспечении, в том числе в рамках таких образцовых центров подготовки, как Международный центр миротворческой подготовки имени Кофи Аннана в Аккре.
Also requests the United Nations Human Settlements Programme to use the benefits of experience, expertise, technologies, human resources and centres of excellence already existing in several countries of the South, such as the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation, to achieve the implementation of its programme of work; просит также Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам использовать в целях осуществления своей программы работы опыт, специальные знания, технологии, людские ресурсы и центры передового опыта, которые уже существуют в ряде стран Юга, такие как Центр технического сотрудничества по линии Юг-Юг Движения неприсоединения;
Two centres of excellence — set up at the National AIDS Research Institute in Pune, Maharashtra, and at the Tuberculosis Research Centre in Chennai, Tamil Nadu — have been engaged in clinical evaluations and trials of vaccines. Два превосходных центра — один в научно-исследовательском институте по СПИДу в Пуне, Махараштра, и второй в научно-исследовательском центре по туберкулезу в Ченнаи, Тамилнад — участвуют в клинических оценках и испытаниях вакцин.
Amongst them are: an elected Government that enjoys legitimacy within the population; a strong and active civil society; a fabric of national cohesion, without significant polarization along ethnic or religious lines; a land endowed with rich soil and considerable mineral resources; and a tradition of higher education- after all, Fourah Bay College was for several decades a leading regional centre of excellence for West Africa. Среди них- избранное правительство, легитимное в глазах населения; сильное и активное гражданское общество; национальное единство без заметной поляризации общества по этническому или религиозному признаку; территория, наделенная плодородными почвами, и недра, богатые минеральными ресурсами; прочные традиции высшей школы (в конце концов, колледж в Фура-Бей на протяжении десятилетий служил ведущим региональным центром формирования кадров в Западной Африке).
While an emphasis on operational activity implies adequate resources, it can only be achieved with relevant professional expertise and skills that would allow each subregional office to become a centre of excellence for the specific developmental concerns of the subregion. Перенос акцента на проведение оперативной деятельности потребует предоставления надлежащих ресурсов, однако эта задача может быть решена только при наличии соответствующего уровня профессиональной подготовки и квалификации, которые позволят каждому субрегиональному представительству выступать в роли центра передового опыта, необходимого для достижения конкретных целей в области развития.
The working group would consider major issues, such as to enhance parties'capacities to integrate Convention objectives into regional, subregional and national development plans and strategies; to engage the international community in setting benchmarks and defining indicators for progress; and to make the Convention a centre of excellence in scientific and technical knowledge and best practices. Рабочая группа рассмотрит такие основные вопросы, как укрепление потенциала сторон добиваться включения целей Конвенции в региональные, субрегиональные и национальные планы и стратегии в области развития, привлечение международного сообщества к разработке базовых критериев и определению показателей прогресса и создание на базе Конвенции центра обобщения распространения передовых научно-технических знаний и опыта.
Over the next two years, the Institute would transform itself into the partner of choice on training methodologies and a centre of excellence, measured by international standards, recognized within and outside the United Nations system, for standard-setting methodologies, high-quality training and research capacity on knowledge systems. В предстоящие два года Институт превратится в предпочитаемого партнера в вопросах выработки методологии подготовки кадров и станет ведущим, по международным меркам, центром с признанной как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами репутацией в таких областях, как разработка нормативных методологий, подготовка специалистов высокого уровня и создание научно-исследовательского потенциала в области систем знаний.
As an international centre of excellence, we attract many leading academics from around the world. В качестве международного центра высокого уровня развития, мы приглашаем ведущих академиков со всего мира.
Formal collaboration between ACG and the United Nations Office on Drugs and Crime related to its Centre of Excellence on Public Security started in 2009 and will thus be part of the next quadrennial report. Официальное сотрудничество между Ассоциацией за всемирное сотрудничество и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, связанное с деятельностью ее Центра передового опыта в области общественной безопасности, началось в 2009 году, поэтому соответствующая информация будет представлена в следующем четырехгодичном докладе.
Over 150 initiatives have been supported through the programme, including the establishment of a National Centre of Excellence for Islamic Studies. С помощью этой программы были поддержаны более 150 инициатив, в том числе усилия по созданию национального центра исламских исследований.
The Government wanted to turn Rwanda into a centre of excellence in soft infrastructure and governance. Правительство хочет превратить Руанду в центр экспертных знаний в увязке с нематериальной инфраструктурой и управлением.
The first meeting of the provisional ad hoc technical working group was held at the Research Centre of Excellence for Environmental Chemistry and Ecotoxicology at Masaryk University in Brno, Czech Republic, from 9 to 12 October 2006. Первое совещание временной специальной технической рабочей группы было проведено с 9 по 12 октября 2006 года в Научно-исследовательском центре передового опыта по экологической химии и экотоксикологии при университете Масарика в Брно, Чешская Республика.
The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced. Фраза "клуб по интересам" будет должным образом рассмотрена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!