Примеры употребления "exaggerating" в английском с переводом "преувеличивать"

<>
Belive me, Andrea, I'm not exaggerating. Я совсем не преувеличиваю, Андрэ.
Another distraction is exaggerating the threat of inflation. Еще один отвлекающий фактор - это преувеличенная угроза инфляции.
Reyes is not exaggerating when he makes that statement. Рейес не преувеличивает, делая это утверждение.
When Xi calls it “the project of the century,” he may not be exaggerating. Когда Си Цзиньпин называет ее «проектом века», он, возможно, не преувеличивает.
The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other's weaknesses. Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны.
By exaggerating their effect and making every terrorist act a lead story, we play into their hands. Преувеличивая их эффект и делая каждый теракт главной новостью, мы играем им на руку.
Second, the US has talked itself into Kim’s trap of exaggerating how much power his rocketry gives him. Во-вторых, США загнали себя в ловушку Кима, преувеличивающую силу власти, которую ему дает его ракетное вооружение.
If you think I am exaggerating, consider the coverage of other economic news, say, unemployment, GDP, or the trade balance. Если вы думаете, что я преувеличиваю, посмотрите на то, как освещаются экономические новости, скажем, о безработице, ВВП или торговом балансе.
It is past time for the West to accept the Arab people's will and to stop exaggerating the repercussions of change. Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен.
Of course, Netanyahu is intentionally exaggerating the Iranian threat to deflect attention from Israel’s real problems – especially its enduring conflict with Palestine. Конечно, Нетаньяху намеренно преувеличивает иранскую угрозу, чтобы отвлечь внимание от реальных проблем Израиля - особенно его непреходящий конфликт с Палестиной.
In this, he is exaggerating a tendency pre-dominant in all the Soviet Union’s successor states, where strong presidential systems are the order of the day. В этом отношении он преувеличивает тенденцию, доминирующую во всех государствах -преемниках Советского Союза, в которых построение сильной президентской системы стоит на повестке дня.
In the same period, doomsters performed even more poorly, exaggerating the chances of negative changes in all the same places where boomsters accentuated the positive, plus several more (I still await the impending disintegration of Canada, Nigeria, India, Indonesia, South Africa, Belgium, and Sudan). В то же самое время, "мудрецы", предсказывающие крах, оказались ещё менее эффективны, преувеличив шансы негативных изменений во всех тех областях, в которых "мудрецы", предсказывающие бум, прогнозировали положительные изменения, и в некоторых других областях (Я до сих пор жду неизбежного распада Канады, Нигерии, Индии, Индонезии, ЮАР, Бельгии и Судана).
The old man tends to exaggerate. Старик склонен преувеличивать.
There's no need to exaggerate. Не надо преувеличивать.
Let's not exaggerate the facts. Давайте не преувеличивать факты.
But this fear is probably exaggerated. Но эти страхи, скорее всего, преувеличены.
The problem is real, though exaggerated. Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены.
Our triumphs and virtues are exaggerated; Наш триумф и добродетели преувеличены;
The dangers should not be exaggerated. Не стоит преувеличивать опасности.
Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated. Умничка, все эти истории сильно преувеличены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!