Примеры употребления "ex ante" в английском

<>
Переводы: все27 предполагаемый6 априори2 другие переводы19
Final GLOC obligations are based on actual expenditures, not on ex ante budget estimates. Суммы окончательных обязательств по ВПСМП исчислены на основе фактических расходов, а не бюджетных смет ex ante.
no one will agree ex ante to a specific way of handling the failure of any global bank. никто не согласится заранее с каким-либо способом управления банкротством какого-либо глобального банка.
The World Bank and IMF are also preparing a methodology for ex ante social and environmental impact analysis of structural adjustment programmes. Всемирный банк и МВФ также занимаются подготовкой методологии анализа социальных и экологических последствий программ структурной перестройки ex ante.
Ideally - from their point of view - they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk-taking activities will be imposed. В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
An external independent auditing firm executed an ex ante review of IAPSO internal systems and processes, carried out spot checks and completed a post hoc procurement audit review. Внешняя независимая аудиторская фирма провела предварительную ревизию внутренних систем и процедур БМУСЗ, проверки на местах и ревизионную проверку по итогам закупочной деятельности.
Besides introducing ex ante qualification criteria, as in the case of the Flexible Credit Line, the IMF also announced the “modernization” of conditionality attached to loans, effective 1 May 2009. Помимо введения критериев отбора ex ante, как в случае с Фондом гибкой кредитной линии, МВФ также объявил о «модернизации» с 1 мая 2009 года условий, сопутствующих выдаче кредитов.
Responsible policymakers in other G-20 countries are very clear on this point: no one will agree ex ante to a specific way of handling the failure of any global bank. Ответственные политики в остальных странах “большой двадцатки” имеют очень четкое мнение на этот счет: никто не согласится заранее с каким-либо способом управления банкротством какого-либо глобального банка.
However, the fact that the level of extrabudgetary resources is currently at around one-fifth to one-quarter of the regular budget justifies an effort to make ex ante extrabudgetary estimates more precise. Однако тот факт, что уровень внебюджетных ресурсов в настоящее время составляет примерно от одной пятой до одной четвертой объема регулярного бюджета, оправдывает усилия по обеспечению большей точности предварительных смет внебюджетных ресурсов.
It is proposed to add the words “and the establishment of ex ante and ex post mechanisms for internal financial control and audit” at the end of subparagraph 2 (b) so that it reads as follows: Предлагается добавить в конце подпункта 2 (b) слова " и создания механизмов предварительного и последующего внутреннего финансового контроля и аудита " с тем, чтобы текст этого подпункта гласил следующее:
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work. Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает "политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков" как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
Inadequacy of procedures and tools to evaluate the links between climate change and development projects at various levels (ex ante assessment, follow-up, ex post assessment) and for different project categories (classified according to their climate sensitivity). недостаточность процедур и средств, позволяющих оценить взаимосвязь между изменением климата и проектами в области развития на различных этапах (предварительная оценка, контроль, последующая оценка) и для различных категорий проектов (классифицированных с учетом фактора их чувствительности к климату).
An ex ante debt restructuring that reduces the size of any new loans and renders the debt sustainable before any reforms are implemented stands a good chance of crowding in investment, stabilizing incomes, and setting the stage for recovery. У ранней реструктуризации долга, которая уменьшает размер новых кредитов и делает уровень задолженности приемлемым до того, как проведены любые реформы, есть все шансы набрать инвестиции, стабилизировать доходы и приготовить страну для восстановления.
Tables in annex 3 give detailed examples of thresholds triggering the mandatory (ex ante and ex post) or voluntary notification systems for a number of countries as well as information about the whole merger control systems of selected developed and developing countries and countries in transition. В таблицах, содержащихся в приложении 3, приводятся подробные примеры, характеризующие пороговые уровни, приводящие в действие системы обязательных (ex ante и ex post) или добровольных уведомлений в ряде стран, а также данные о всей системе контроля за слияниями в отдельных развитых, развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
A key difference between economic regulation and competition laws/policies is that the former tends to be general and take place ex ante (e.g. incentives for investors, granting of concessions, determination of acceptable prices levels), while competition authorities tend to intervene ex post and on a case-by-case basis. Одно из главных отличий между экономическим регулированием и законодательством/политикой в области конкуренции состоит в том, что первое, как правило, носит общий характер и осуществляется заранее (например, создание стимулов для инвесторов, предоставление льгот, определение допустимых уровней цен), в то время как вмешательство органов по вопросам конкуренции осуществляется постфактум и в индивидуальном порядке.
That is the purpose of paragraph 3, which is expected to create certainty (through either a presumption or a substantive rule), at or before the time any such technique of electronic signature is used (ex ante), that using a recognised technique will result in legal effects equivalent to those of a handwritten signature. Именно эту цель преследует пункт 3, который направлен на создание- в момент или до начала использования любого такого метода электронного подписания (ex ante)- определенности (с помощью презумпции либо с помощью материально-правовой нормы) относительно того, что использование признанного метода приведет к правовым последствиям, эквивалентным последствиям рукописной подписи.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that recommendations 151-154 are intended to provide ex ante certainty as to the application of the recommendations not only by a multi-unit State but also, most importantly, by a unitary State when the law applicable is the law of a multi-unit State. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что цель рекомендаций 151-154 заключается в обеспечении определенности ex ante относительно применения рекомендаций не только в неунитарных государствах, но также, что более важно, в унитарных государствах, когда применимым правом является законодательство неунитарного государства.
One view was that such a provision would be useful in that it would provide ex ante certainty (i.e. advance certainty before the conclusion of an agreement) in referring to the agreement of the parties in particular for methods of disposition about the reasonableness of which there might be some doubt, at least for a court looking at the matter once a dispute had arisen. Согласно одному мнению, такое положение может быть полезным, поскольку оно обеспечит определенность ex ante (т.е. заблаговременную определенность, еще до заключения соглашения) с помощью ссылки на соглашение сторон, в частности, в отношении методов отчуждения, разумность которых может вызывать определенные сомнения, по меньшей мере у суда, рассматривающего данный вопрос после возникновения спора.
Even if the report gave examples of several types of declarations that might not all come within the definition of unilateral acts stricto sensu, moreover, it was not enough simply to cite such declarations: in order to determine whether the intention had been to produce legal effects, the context of the declarations, both ex ante and ex post, had to be taken into account, as the Nuclear Tests cases had shown. С другой стороны, хотя в докладе содержатся примеры различных видов заявлений, часть которых, вероятно, не входит в сферу определения односторонних актов stricto sensu, не достаточно просто упомянуть такие заявления: для определения намерения создать правовые последствия необходимо учитывать контекст как ех ante, так и ex post таких заявлений, как это было показано в делах О ядерных испытаниях.
Even if the report gave examples of several types of declarations that might not all come within the definition of unilateral acts stricto sensu, moreover, it was not enough simply to cite such declarations: in order to determine whether the intention had been to produce legal effects, the context of the declarations, both ex ante and ex post, had to be taken into account, as the Nuclear Tests case had shown. С другой стороны, хотя в докладе содержатся примеры различных видов заявлений, часть которых, вероятно, не входит в сферу определения односторонних актов stricto sensu, не достаточно просто упомянуть такие заявления: для определения намерения создать правовые последствия необходимо учитывать контекст как ante, так и ex post таких заявлений, как это было показано в деле О ядерных испытаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!