Примеры употребления "evidenced" в английском

<>
Переводы: все385 свидетельствовать244 другие переводы141
We shall reimburse all expenses evidenced by receipts. Мы возместим Вам все текущие расходы, подтвержденные документами.
The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced. Фраза "клуб по интересам" будет должным образом рассмотрена.
“This Convention governs only the formation of contracts concluded or evidenced by data messages. " Настоящая Конвенция регулирует только заключение договоров, заключенных или подтвержденных с помощью сообщений данных.
The Ahmadinejad government's popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
The words “by agreement evidenced in writing” in draft article 76 should be put in square brackets; слова " подтвержденного в письменной форме " в проекте статьи 76 следует заключить в квадратные скобки;
So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём.
And, in fact, he did wind up opening up - by the way, his energy is evidenced in other ways. На самом деле, он в итоге раскрылся в интервью, кстати, надо сказать, что его энергия проявляла себя и другими способами.
At the moment, they still seem to have the upper hand, as evidenced by much talk and no action. В настоящий момент они все еще держат все под своим контролем, что отражается в пустых разговорах и отсутствии действий.
The Tribunal notes in this context that coercive circumstances need not be evidenced by a show of physical force. В этой связи Трибунал отмечает, что доказательство наличия принудительных обстоятельств не требует свидетельств применения физической силы.
• underinvestment in the public sector, including in infrastructure, evidenced so dramatically by the collapse of New Orleans’ levies; and • недостаточные инвестиции в государственный сектор, включая инфраструктуру, впечатляющим свидетельством чему стал провал взимания налогов на Новый Орлеан;
This is evidenced by widespread melting of glaciers and sea ice, thawing permafrost and the shortening of the snow season. Это проявляется в массовом таянии ледников и морского льда, оттаивании вечной мерзлоты и укорочении снежного сезона.
The sub-contract arrangement is evidenced by a purchase order issued by the contractor to Sutton dated 20 December 1989. Соглашение о договоре субподряда подтверждено заказом на производство работ от 20 декабря 1989 года, который подрядчик направил " Саттону ".
Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; демилитаризацию лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, что должно проявиться в сокращении количества оружия, актов насилия и нарушений прав человека;
Our new and strange relationship to politics, as evidenced by the current circumstances, can be summed up in three terms. Наше новое и странное отношение к политике, как видно из сложившегося положения, можно суммировать в трёх понятиях.
Our strong political commitment, which cuts across party lines, is evidenced by the establishment of a parliamentary forum on HIV/AIDS prevention. Свидетельством нашей твердой политической приверженности, которой придерживаются все партии, может служить создание парламентского форума по профилактике ВИЧ/СПИДа.
Section 3 provides that “Native lands shall be held by native Fijians according to native custom as evidenced by usage and tradition”. Раздел 3 предусматривает, что " туземные земли должны принадлежать уроженцам Фиджи в соответствии с туземным обычаем, который подтверждается его применением или традицией ".
In the abstract, challenging CIA's analysis is a good thing: agency analysts get stuff wrong, as evidenced by Saddam's non-WMD. Теоретически критическое отношение к анализу ЦРУ - это хорошая вещь: аналитики управления могут ошибаться, что подтверждается отсутствием у Саддама оружия массового уничтожения.
It was also observed that, in particular, subparagraph (d) could have the unintended effect of excluding factoring of trade receivables evidenced by electronic records. Было также отмечено, что, в частности, подпункт (d) может иметь своим не-преднамеренным последствием исключение факто-ринга торговой дебиторской задолженности, под-твержденной электронными записями.
The African Group expressed its appreciation for the evaluation report on investment advisory services, as well as the benefits from this programme evidenced in Africa. Группа африканских стран с удовлетворением принимает к сведению доклад об оценке консультативных услуг в области инвестиций, а также выгоды, которые эта программа приносит в Африке.
For 4,000 years, we fished sustainably for this animal, and it's evidenced in the art that we see from thousands of years ago. Люди ловили эту рыбу на протяжении 4000 лет, но без нанесения ущерба всему виду. И доказательством этому служит древнее искусство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!