Примеры употребления "evidence-based" в английском

<>
What’s Wrong with Evidence-Based Medicine? Что не так с доказательной медициной?
Enter the evidence-based activist, the factivist. помешанного на фактах - фактивиста.
Evidence-based solutions call for evidence: results delivered, not resources invested. Для принятия решений, основанных на доказательствах из практики, необходимы такие доказательства: важны достигнутые результаты, а не объёмы инвестированных ресурсов.
It is said to be effective, evidence-based, and cheap to implement. Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
In the sphere of “evidence-based policy” time is a critical consideration. В области " политики, основанной на данных ", фактор времени имеет решающее значение.
But the principle does seek to support an evidence-based approach, relying on sound science. Однако этот принцип подразумевает поддержку подхода, основанного на фактических данных и опирающегося на надежные научные обоснования.
Only then will it be possible to develop evidence-based guidelines for its recommended use. Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах.
That is why the UK also needs a new, evidence-based immigration system – and fast. Именно поэтому Великобритания нуждается в новой, научно-обоснованной иммиграционной системе – и в быстром принятии этой системы.
To start, governments should design targeted, evidence-based policies and support the development of sound institutions. Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule: Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств:
But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root. Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно.
So-called “evidence-based medicine” entails a hierarchy of empirical proof that ranks medical studies according to their quality. Так называемая “медицина на основе доказательств” влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
And, inspired by the Jordanian model, EU policymakers can now begin to develop a more coherent, evidence-based migration policy. Вдохновляясь моделью Иордании, власти ЕС могут уже сейчас начать разрабатывать более последовательную, основанную на реальных фактах миграционную политику.
Some speakers suggested borrowing terminology from evidence-based medicine, which made use of “markers” to predict the presence of diseases. Ряд выступавших предложили позаимствовать терминологию из доказательственной медицины, в которой для прогнозирования наличия заболеваний используются " маркeры ".
I want to make a hard-headed, evidence-based, dare I say lawyerly case, for rethinking how we run our businesses. Речь расчётливую, обоснованную речь, достойную, я бы сказал, юриста, речь на тему переоценки нашего метода управления бизнесом.
Evidence-based medicine – a popular technique for controlling costs – is ordinarily aimed only at the efficacy of diagnostic or therapeutic procedures. Целью медицины, основанной на доказательствах – популярный прием осуществления контроля над стоимостью – обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур.
The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policymaking. Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных.
We need scientifically literate politicians adept at evidence-based critical thinking to translate these findings and recommendations into policy and international agreements. Нам необходимы грамотные, с научной точки зрения, политики, которые будут экспертами по критическому мышлению на основе свидетельств, с тем, чтобы они могли растолковать получаемые данные и дать рекомендации относительно политики и международных соглашений.
They have championed modern evidence-based decision-making and constantly come up with new, constructive ways of challenging the government and its assumptions. Они выступают за принятие решений в современном, аргументированном стиле и постоянно находят новые, конструктивные способы поспорить с правительством и его взглядами.
United Nations Trust Fund grantees will be provided guidance and skills-building to develop their capacities in evidence-based programme design, monitoring and evaluation. Субсидианты Целевого фонда Организации Объединенных Наций получат руководящие указания и средства развития навыков, которые позволят им обеспечить развитие потенциалов разработки мониторинга и оценки программ на основе имеющихся сведений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!