Примеры употребления "evicts" в английском с переводом "выселять"

<>
Переводы: все42 выселять41 выселяться1
"Archdiocese evicts AlDS patients" is simple? "Епархия архиепископа выселяет пациентов со СПИДом" просты?
For example, if the Government does not intervene when a powerful individual evicts people from their land, then the Government violates the obligation to protect the right to food. Например, если правительство не вмешивается, когда конкретное влиятельное лицо выселяет людей с их земли, то это правительство нарушает обязательство защищать право на питание.
But that bitch got evicted. Старую каргу выселили.
One is people need a guarantee they won't be evicted. Первое, люди должны быть уверены, что они не будут выселены.
And if you could afford Fort Knox, you wouldn't be getting evicted, right? И если бы вы могли позволить себе Форт-Нокс, вас бы не выселили, так?
The land lord, who had received many years of loyal service from my parents, evicted us. Землевладелец, которому мои родители верно служили, выселил нас.
Worse, there are images of foreclosures, of families being evicted from their homes, their furniture and belongings on the street. Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице.
No one may be evicted from their home, or have their home demolished, without an order of court made after considering all the relevant circumstances. Никто не может быть выселен из своего дома, а его дом не может быть разрушен без судебного ордера, решение о выдаче которого принимается после рассмотрения всех соответствующих обстоятельств дела.
Most people evicted from their homes have not been paying their mortgages, and, in most cases, those who are throwing them out have rightful claims. Большинство людей, которых выселили из их домов, не платили по ипотеке, и в большинстве случаев у тех, кто их выселяет, есть законные претензии.
Secondary occupation may at times occur when the perpetrators of human rights abuses forcibly evict residents and subsequently loot property and move into the abandoned homes themselves. Вторичное занятие жилья может порой происходить в ситуациях, когда лица, нарушающие права человека, насильно выселяют жителей, а затем грабят их имущество и сами переселяются в оставленные дома.
For example, convicts could be intentionally exposed to public harassment through cleanup assignments, and their families, who have not committed crimes, could be evicted from their state-subsidized housing. Например, осужденные могут быть намеренно подвергнуты публичному порицанию при помощи общественных работ по уборке, а их семьи, которые не совершали никаких преступлений, могут быть выселены из своего субсидируемого правительством жилья.
In July 1999, the police in Bangladesh cracked down on the sex industry, forcibly evicting women working in the red light districts of Tan Bazar and Nimtali in Dhaka. В июле 1999 года в Бангладеш полиция организовала кампанию по борьбе с секс-бизнесом, объявив о принудительном выселении женщин, работающих в кварталах публичных домов Тан-Базар и Нимтали в Дакке.
Under the Austrian Federal Act on Protection against Family Violence, the police may immediately evict and bar the batterer from the home of the victim for 10 to 20 days. В соответствии с австрийским Федеральным законом о защите от насилия в семье, полиция может незамедлительно выселить или воспрепятствовать наносящему побои лицу находиться в доме жертвы от 10 до 20 дней.
One of Modi’s more symbolic blows to the old establishment has been his government’s success in evicting high-status squatters from hundreds of government bungalows in central Delhi. Одним из наиболее символических ударов Моди по старому истеблишменту, был успех его правительства в принудительном выселении высокопоставленных сквоттеров из сотен государственных бунгало в центре Дели.
Hundreds of Israeli peace supporters, along with some international activists, have joined evicted Palestinians to protest the actions of these radical settlers, which have been supported by municipal and government officials. Сотни израильских сторонников мира вместе с некоторыми международными активистами присоединились к выселенным палестинцам, чтобы выразить протест против действий этих радикальных поселенцев, которых поддерживали муниципальные и правительственные чиновники.
The loss of political power in the regions (regional governors, for example, were evicted from the Duma's upper house) has incited serious discontent that is spilling over into the public sphere. Потеря регионами политической власти (например, губернаторы были выселены из верхней палаты парламента) спровоцировала серьезное недовольство, выплеснувшего в общественной сфере.
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building. В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
Well, if you mean his threats to evict me from this, the shoddiest and the least renovated of the five - count them, five - properties he owns in New York, then yeah, he made his conditions. Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны.
China has not yet tried to evict the eight Filipino marines still living on the Second Thomas Shoal, but Zhang has included this shoal in the country’s “series of achievements” in the South China Sea. Китай пока не пытался выселить восемь филиппинских морских пехотинцев, которые все еще живут на втором мелководье Томас, однако Чжан включил это мелководье в «серию достижений» страны в Южно-Китайском море.
In this context, the Justice Ministry reportedly announced on 22 June 2007 that it will propose amendments to the Civil Code which would make it possible for landlords to evict tenants at will after a two-year notice. В этом контексте, согласно сообщениям, министерство юстиции 22 июня 2007 года объявило о том, что оно предложит поправки к Гражданскому кодексу, которые позволят владельцам жилья произвольно выселять съемщиков жилья с уведомлением их за два года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!