Примеры употребления "even and odd" в английском

<>
During an even calendar year the MSC holds two regular sessions, in spring and in late autumn, and during an odd calendar year the MSC has one regular session during spring. В течение четного календарного года КБМ проводит две очередные сессии — весной и поздней осенью, а в течение нечетного календарного года КБМ проводит одну весеннюю очередную сессию.
And Odd works so much. И Одд так много работает.
According to this view, investors are reluctant to sell losers in the hope of breaking even and quick to sell winners in order to lock in gains. Согласно этим взглядам, инвесторы неохотно избавляются от проигрывающих акций в надежде отыграться и быстро сбрасывают победителей, фиксируя выигрыш.
How nice and odd of you to bring your own fruit punch. Как мило и странно, что вы принесли свой собственный фруктовый пунш.
Eight, black, even and manque. 8, чёрное, чёт и меньшее.
You don't want to spend the rest of your life having fat middle-aged women and odd homosexual men getting off to your work, do you? Ты ведь не хочешь провести остаток своей жизни, бегая от жирных женщин и гомиков срывающих твою работу?
Six, black, even and manque. 6, чёрное, чёт и большее.
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
12, red, even and manque. 12, красное, чёт и большее.
Ten, black, even and manque. 10, чёрное, чёт и большее.
In some cases, you may want to use the EVEN and the ODD functions to round up to the nearest even or odd number. В некоторых случаях может потребоваться использовать функции ЧЁТН и НЕЧЁТ для округления вверх до ближайшего четного или нечетного числа.
I am climbing a very delicate ladder back to even, and alcohol's just a very small part of that, so. Я с трудом смог прийти в норму после прошлого раза, и алкоголь был самым безобидным из всего, что я принимал.
From experience, he knew it was important to manage your exertion level on an EVA, to balance exhaled carbon dioxide with inhaled oxygen, keep your body temperature even, and generally try not to overtax the spacesuit’s closed ecosystem. Из опыта он знал, что во время внекорабельной деятельности важно не напрягаться слишком сильно, чтобы сохранялся баланс между выдыхаемым углекислым газом и вдыхаемым кислородом, чтобы температура тела была равномерной, и чтобы в целом не перегружать замкнутую экосистему скафандра.
Uh, fatigue and an odd kind of aphasia. Усталость и странный вид афазии.
Sadly, in Latin America, we are seeing a rapid loss of confidence in even new and hard-won democracies. К большому сожалению, мы являемся свидетелями быстрой утраты доверия к демократии в Латинской Америке - даже в тех странах, где демократия установилась недавно, и была завоёвана ценой больших усилий.
As a result, actively managed funds typically do worse than passive funds, with returns after fees even lower and riskier. В результате фонды, управляемые активно, как правило, показывают результаты хуже, чем пассивные фонды, а полученный доход после выплаты комиссионных оказывается даже более низким и более подверженным риску.
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order. Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка.
The mike was known to be sensitive to moisture, even sweat, and if the connection became fuzzy, mission control might cut off the spacewalk. Он знал, что микрофон чувствителен к влаге, даже к поту, а если связь начнет прерываться, ЦУП может прекратить выход.
At worst, you can’t deliver health care or even food — and it becomes a human rights issue. В худшем случае вы не можете оказать медицинскую помощь или даже доставить продукты — и это уже становится вопросом, относящимся к правам человека.
If the address is not present, the service blocks the message before filtering even occurs, and a non-delivery report (NDR) is sent to the sender informing them that their message was not delivered. Если адрес отсутствует, служба блокирует сообщение еще до фильтрации, а отправитель получает отчет о недоставке сообщения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!