Примеры употребления "evacuation area" в английском

<>
The United Nations was the first to appear on site to support the evacuation of residents, to clean the area, and to coordinate with ICRC, NGOs and the Palestinian Civil Defence Service the provision of tents, water and food supplies to evacuees. Организация Объединенных Наций первой прибыла на место аварии для оказания помощи в эвакуации жителей, очистке района и координации с МККК, неправительственными организациями и палестинской службой гражданской обороны работ по раздаче эвакуируемым палаток, воды и продовольствия.
The Panel also determined that “stop-over costs incurred at locations outside the home country of the evacuee, which are part of the on-going evacuation journey from [the compensable area] and which are not a significant interruption in that journey, are compensable on the same basis as costs incurred to evacuate individuals directly from these locations”. Группа пришла также к выводу о том, что " расходы, понесенные в ходе транзита вне страны происхождения эвакуируемого лица из [подпадающего под компенсацию района] и не связанные со значительным перерывом в таком выезде, подлежат компенсации на тех основаниях, что и расходы, понесенные в связи с эвакуацией лиц непосредственно из этих мест”.
A massive nationally led rescue and relief operation was initiated, resulting in the evacuation of 15 million people from the affected area. Были начаты крупномасштабные проводимые в национальном масштабе спасательные работы и операции по оказанию помощи, в результате которых из пострадавшего района было эвакуировано 15 миллионов человек.
The Section would be responsible for ensuring security and safety of the Mission's personnel and property, formulation and implementation of security evacuation plans, monitoring security situation in the mission area and providing security assessments, monitoring performance of contracted security guards, conducting investigations and providing close protection to senior Mission officials. Секция должна будет обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Миссии, разрабатывать и осуществлять планы эвакуации по соображениям безопасности, следить за положением в области безопасности в районе Миссии и давать оценку положения в области безопасности, следить за работой нанятых по контракту сотрудников охраны, проводить расследования и обеспечивать личную охрану старших должностных лиц Миссии.
Additionally, a recent fire evacuation exercise in Vienna demonstrated that in the event of fire, the fire and security staff would have access to the Division's secured area. Кроме того, как показала проведенная недавно в Вене учебная пожарная тревога, в случае пожара пожарники и охранники получат доступ в охраняемые помещения Отдела.
With respect to claims for payment or relief to others, including evacuation costs, the Panel notes that such losses likewise have been incurred throughout the compensable period applicable to the geographic area for which the costs were incurred and, therefore, the Panel selects the mid-point of the compensable period as the date of loss for costs of this nature. В отношении претензий в связи с выплатами или помощью третьим лицам, включая расходы на эвакуацию, Группа отмечает, что такие потери также возникали в течение всего периода компенсации, установленного для того географического района, где были понесены расходы, и в этой связи Группа устанавливает в качестве даты потерь в связи с расходами такого характера середину периода компенсации124.
With respect to claims for payment or relief to others, including evacuation costs, the Panel notes that such losses likewise have been incurred throughout the compensable period applicable to the geographic area for which the costs were incurred and, therefore, the Panel selects the mid-point of the compensable period as the date of loss for costs of this nature, that is, 15 November 1990. Что касается претензий в отношении выплат или помощи другим лицам, включая расходы на эвакуацию, то Группа отмечает, что такие расходы скорее всего были понесены в течение компенсационного периода, применимого к географическому району, где были понесены эти расходы, в связи с чем Группа выбирает для расходов такого характера в качестве даты потерь середину этого компенсационного периода, т.е. 15 ноября 1990 года67.
With respect to claims for payment or relief to others, including evacuation costs, the Panel notes, as in previous reports, that such losses likewise have been incurred throughout the compensable period applicable to the geographic area for which the costs were incurred and, therefore, the Panel selects the mid-point of the applicable compensable period as the date of loss for costs of this nature. В отношении претензий в связи с выплатами или помощью третьим лицам, включая расходы на эвакуацию, Группа, как и в предыдущих докладах, отмечает, что такие потери также возникали в течение всего периода компенсации, установленного для того географического района, где были понесены расходы, и в этой связи Группа устанавливает в качестве даты потерь в связи с расходами такого характера середину применимого периода компенсации156.
Main functions are performed utilizing the disaster recovery and business continuity set-up in a site outside the Mission area in case of an evacuation or temporary relocation of Mission headquarters to a safe haven. В случае эвакуации или временного перевода штаб-квартиры Миссии в безопасное место главные функции выполняются с использованием системы аварийного восстановления данных и обеспечения непрерывности функционирования на объекте вне района действия Миссии.
Arabian Chevron contends that it was prudent in agreeing to share the charter costs of this airplane because, after 2 August 1990, there was a real risk that Saudi Arabia, and in particular the area of Dhahran, would eventually be overrun by Iraqi forces, in which event the evacuation of Arabian Chevron's work force would have been required on very short notice. " Арабиан Шеврон " утверждает, что она приняла разумное решение, согласившись участвовать в расходах на фрахт этого самолета, поскольку после 2 августа 1990 года существовал реальный риск того, что Саудовская Аравия, и в частности район Дахрана, в конечном итоге будет захвачен вооруженными силами Ирака, в случае чего потребовалось бы в срочном порядке эвакуировать работников компании " Арабиан шеврон ".
In January 2009, a new and fully secure assembly area in Tyre was identified, which the Department of Safety and Security has endorsed as the best solution to the evacuation centre issue. В январе 2009 года был определен новый, полностью охраняемый район сбора в Тире, который Департамент охраны и безопасности одобрил в качестве наилучшего решения вопроса о центре эвакуации.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
The buses have arrived for your evacuation! Автобусы прибыли для эвакуации!
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
Get the sick ready for evacuation Подготовьте больных к эвакуации
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Get ready for evacuation! Приготовиться к эвакуации!
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds. В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
His name is known to everybody in this area. Его имя знают все в этих местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!