Примеры употребления "european union officials" в английском

<>
European Union officials argue that it would be catastrophic to restructure any member's debts proactively. Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена.
Two thousand European Union officials run the country, and 16,000 NATO troops guard its security. Две тысячи должностных лиц Европейского Союза управляют страной, и 16 тысяч военнослужащих НАТО охраняют ее безопасность.
And European Union officials must abandon their obsession with driving all member countries toward an “ever-closer union” that many of their citizens do not want. А чиновники Евросоюза должны отказаться от своего маниакального желания втянуть все стран ЕС в «более тесный союз», которого многие граждане этих стран не хотят.
The more French president Nicolas Sarkozy attacks the European Central Bank and the strong euro, the more he is criticized in the European media, by European finance ministers, European Union officials and the ECB itself. Чем больше президент Франции Николя Саркози атакует Европейский центральный банк и сильное евро, тем больше его критикуют европейские СМИ, министры финансов Европы, официальные лица ЕС и сам ЕЦБ.
It had strengthened protection for trade union officials, teachers and journalists and made efforts to combat impunity for the murders of trade unionists. Кроме того, оно обеспечивает более эффективную защиту руководителей профсоюзов, преподавателей и журналистов и продолжает борьбу с безнаказанностью лиц, виновных в убийствах профсоюзных деятелей.
Lithuania joins the European Union. Литва входит в Европейский союз.
Trade union officials (15-17 December 2005). Руководящие профсоюзные работники- 15-17 декабря 2005 года.
It's free for European Union citizens. Для граждан Евросоюза бесплатно.
Attacks against trade union officials undermine the very foundations of their organizations, thereby reducing the possibility of social dialogue and consultation. Посягательство на жизнь профсоюзных работников подрывает саму основу профсоюзных организаций, что, в свою очередь, сужает возможность для социального диалога и консультирования.
Lithuania is a member of the European Union. Литва входит в Европейский союз.
What measures, legislative or otherwise, have been adopted by the State party to prevent discrimination in employment against trade union officials, particularly women? Какие меры законодательного или иного характера были приняты государством-участником для предотвращения дискриминации в области занятости в отношении должностных лиц профсоюзов, особенно женщин.
Lithuania enters the European Union. Литва входит в Европейский союз.
Turning to paragraph 357, he wanted to know why the special dispensation for trade union officials had been reduced to less than two hours. Касаясь пункта 357, он хотел бы знать, почему специальная льгота для сотрудников профсоюзов ограничена менее, чем двумя часами.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
The Committee regrets in particular the fact that trade unionism in the public sector is not pluralistic, and that trade union officials are not elected by direct vote. Комитет выражает сожаление, в частности, по поводу того факта, что в государственном секторе профсоюзное движение не основано на принципе плюрализма и что должностные лица профсоюзов не избираются путем прямого голосования.
The fly in the ointment for Minsk turned out to be a statement by President Nursultan Nazarbayev, in which he admitted that European Union representatives, it turns out, personally asked him about this. Каплей дегтя для Минска стало заявление президента Нурсултана Назарбаева, в котором он признался, что об этом его, оказывается, лично попросили представители Евросоюза.
It is also an issue of great concern that human rights defenders, lawyers, students, trade union officials and judges are apparently being increasingly targeted. Немалую озабоченность вызывает и то обстоятельство, что в качестве мишени, по-видимому, все больше избираются правозащитники, адвокаты, студенты, профсоюзные деятели и судьи.
High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского
Considering the difficulties of implementing labour legislation in the private sector and the precarious situation of women in the labour market, including their working conditions, she would like to have details on the Moldovan trade union movement and the efforts being made by the Moldovan Government to promote the election of women trade union officials. Что касается трудностей, связанных с осуществлением трудового законодательства в частном секторе, и неблагоприятной для женщин ситуации на рынке труда, в частности в том, что касается условий их труда, то она хотела бы получить более подробную информацию о профсоюзном движении Молдовы и об усилиях, прилагаемых правительством Молдовы в целях содействия избранию женщин на руководящие должности в профсоюзных организациях.
Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!