Примеры употребления "european country" в английском

<>
Переводы: все466 европейская страна451 другие переводы15
Germany is not the only European country where right-wing populists have made electoral gains in recent years. Германия стала не просто единственной страной в Европе, где ультраправым популистам удаётся улучшать свои результаты на выборах в последние годы.
Not a single Eastern European country raised the issue, not even after the Warsaw Pact ceased to exist in 1991. Ни одна восточноевропейская страна этот вопрос не затрагивала — даже после того, как в 1991 году было прекращено действие Варшавского договора.
This model came to dominate every West European country, with local traditions and local politics dictating the diversity of its application. Эта модель стала доминировать в каждой западноевропейской стране наряду с тем, как местные традиции и политика определяли разнообразия ее применения.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition. На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Switzerland is a western European country, bordered by Germany to the North, France to the west, Italy to the south and Austria to the south. Государство Швейцария находится в Западной Европе и граничит на севере с Германией, на западе – с Францией, на юге – с Италией и Австрией.
In no other Central European country did Communists experience the possibility of paying with their own lives for the suffering and oppression that they inflicted on others. Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других.
In fact, with the emergence, piece by piece, of finance capitalism, circa 1820, productivity took off in one European country after another – Great Britain, Belgium, France, Germany, and Austria. В сущности, возникновение, шаг за шагом, финансового капитализма около 1820 года сопровождалось подъёмом продуктивности в одной стране за другой – Великобритании, Бельгии, Франции, Германии и Австрии.
True, a few countries - Belgium, Italy, Germany, and Switzerland, with Peru the only non- European country to join the trend - formally declared their intention to phase out or avoid nuclear energy. Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
ISIS’s future will also have much to do with France, the European country that supplies the most fighters to the group – a fact that likely reflects its aggressive form of secularism. Будущее ИГИЛ будет также во многом зависеть от Франции. В Европе именно эта страна обеспечила ИГИЛ больше всего боевиков. Данный факт, вероятно, является результатом её крайне агрессивной формы секуляризма.
With little economic data on the calendar for the eastern European country this week (Friday’s foreign trade data is the only noteworthy release), more consolidation within the triangle is favored this week. Учитывая небольшое количество ожидающихся экономических данных в стране на востоке Европы на этой неделе (единственной стоящей внимания публикацией будут внешнеторговые данные в пятницу), все говорит в пользу дальнейшей консолидации в рамках треугольника на этой неделе.
True, no European country worth its salt would ever allow its citizens to fall into such dire poverty that they literally could not escape from their homes in the face of a natural disaster. Это правда, что ни одна европейская страны, заслуживающая этого названия, никогда не позволяла своим гражданам доходить до такой страшной бедности, что они буквально не в состоянии были сбежать из домов перед лицом стихийного бедствия.
The Czechs, probably the people with the most vivid historical memory of the bad regionalism of the 1930’s, succeeded France, the European country that today is the least constrained in asserting its national interest. Чехи, которые, возможно, являются народом с самыми яркими историческими воспоминаниями о плохом регионализме 1930-х годов, стали преемниками Франции, страны, которая имеет наибольшую в Европе свободу в установлении своих национальных интересов.
One is in the south and in the west of India, which is already going to be fully expensed by 2015, because in that part of the country, the fertility rate is almost equal to that of a West European country. Одна имеет место на юге и на западе Индии, Эта кривая роста должна исчерпаться к 2015 году, поскольку в той части страны уровень деторождения почти опустился до размера, типичного для западноевропейской страны.
The dilemma in Britain is the same as that of any West European country: the move by left-of-center parties to the middle ground, and their acceptance of market forces, means that right-of-center parties have lost their traditional claim to govern on the grounds of economic moderation and good sense. Дилемма в Великобритании стоит так же, как и в любой западноевропейской стране: переход левоцентристских партий на центристские позиции и признание ими сил, действующих в рыночной экономике, означают, что правоцентристские партии утратили право на свой традиционный лозунг: управление на основе экономической умеренности и здравого смысла.
PGE is looking for most of the investments to come from abroad, the idea being that a nuclear power plant in a Central European country with a growing economy and a population of 40 million would be a lucrative investment — but this is also the plan’s biggest drawback, as the scope of the investment is huge. PGE ожидает, что большая часть инвестиций поступит из-за рубежа. Идея заключается в том, что атомная электростанция в центральноевропейской стране с развивающейся экономикой и 40-миллионным населением является выгодным вложением средств. Но это также и главный недостаток плана, поскольку объем инвестиций колоссален.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!