Примеры употребления "european community" в английском

<>
Переводы: все424 европейское сообщество402 другие переводы22
Back then, there were 12 members in what was then still called the European Community. Тогда в составе ЕС было только 12 членов.
Once a purely West European community, the Union has pushed out its frontiers in all directions. Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях.
Activities of non-governmental organizations have been curtailed since mid-March, when most abided by the European Community advisory to withdraw. С середины марта деятельность неправительственных организаций была частично свернута, когда большинство из них выполнили рекомендацию Европейского совета и вывели своих сотрудников.
At its beginnings in the 1950s, the declared purpose of the European Community was to prevent yet another war between France and Germany. В своем начале, в 1950-х годах, объявленной целью Европейского Содружества было предотвращение еще одной войны между Францией и Германией.
Finally, the enlargements of the 1980's, when Greece and then Spain and Portugal joined the then European Community, were not very disruptive. Наконец, расширения 80-х годов, когда к тогдашнему Европейскому экономическому сообществу присоединилась Греция, а затем Испания и Португалия, не нанесли большого ущерба.
The Dutch established the first permanent European community on the islands in 1648, although the islands were then little more than a hideout for buccaneers and pirates. Первое постоянное европейское поселение на островах было создано голландцами в 1648 году, хотя в те времена острова служили в основном пристанищем для разбойников и пиратов.
That review must be done not only by Romanian and Italian states, but by the Roma community in Romania and Italy and also by the European community itself. Такой пересмотр должны сделать не только итальянские или румынские власти, но также цыганские сообщества в Румынии и Италии, а также Европейский Союз.
In addition, Resolution 2005-I-4 provides in its protocol 4 a comparative analysis of the Rhine regulations and the provisions adopted by the European Community, prepared following the request from the European Commission. Более того, Резолюция 2005-I-4 содержит в своем протоколе 4 сравнительный анализ Рейнских правил и положений, принятых Европейском Сообществом, подготовленный в ответ на запрос Европейской комиссии.
Mr. Merits (Estonia) said that although his country's views on agenda item 102 were fully reflected in the statement of the European Community, he would like to stress a few points of special interest to the Estonian delegation. Г-н Меритс (Эстония) говорит, что, хотя позиция его страны по пункту 102 повестки дня полностью отражена в выступлении Европейского союза, он хочет остановиться на некоторых темах, представляющих особый интерес для его делегации.
It also stated that legislation of the European Communities bound the United Kingdom as a matter of European Community (EC) law to deposit its instrument of ratification in relation to the metropolitan territory simultaneously with the Community and the other member States. В ней было также заявлено, что законодательство ЕС обязывает Соединенное Королевство в соответствии с правовыми нормами Сообщества депонировать свой документ о ратификации применительно к метрополии одновременно с ЕС и другими государствами-членами.
Add a free-trade agreement, or even a customs union with Jordan, and you have the makings of a Middle Eastern Benelux (the grouping of Belgium, the Netherlands, and Luxembourg that formed the economic kernel of what became the original European Community). Добавьте к этому соглашение о свободной торговле, или даже таможенный союз, с Иорданией – и вот вам основа для ближневосточного Бенилюкса (объединение в составе Бельгии, Нидерландов и Люксембурга, ставшее экономическим ядром, из которого сформировался изначальный Европейский Союз).
GRE noted with concerns that the European Community had submitted directly to WP.29 a new proposal aimed at superseding the GRE proposal and including provisions for the mandatory automatic switching of dipped-beam headlamps in combination with automatic activation of DRL. GRE с обеспокоенностью отметила, что с целью замены предложения GRE Европейская комиссия представила непосредственно WP.29 новое предложение, включающее положения об обязательном автоматическом включении фар ближнего света в сочетании с автоматическим включением ДХО.
Billions were pledged more than six months ago at the Oslo donor conference, and the four largest donors — the United States, the United Kingdom, the European Community and the Netherlands — still account for close to 80 per cent of funding received to date. Более шести месяцев тому назад на конференции доноров в Осло были объявлены взносы на миллиарды долларов, и на четыре крупнейших донора — Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Европейский союз и Нидерланды — по-прежнему приходится около 80 процентов финансовых средств, полученных на сегодняшний день.
Her Government would also assist the Territories to access regional and bilateral European Commission trade, economic and development assistance within the framework of the November 2001 decision on the association of the overseas countries and Territories with the European Community (Overseas Association Decision). Ее правительство будет оказывать территориям содействие в плане доступа к региональной и двусторонней помощи в отношении участия в торгово-экономическом сотрудничестве и помощи в целях развития, которая предоставляется по линии Европейской комиссии на основе решения об ассоциации Европейской комиссии с заморскими странами и территориями, принятого в ноябре 2001 года.
The calculations based on the UK and German operator exposure assessment models that are used during reviews in the European Community gave values higher than the agreed acceptable operator exposure level (AOEL) for all uses, even when adequate Personal Protective Equipment (PPE) is worn during mixing, loading and application. Расчеты, основанные на моделях оценки воздействия на операторов в соединенном Королевстве и Германии, дают более высокие значения, чем допустимый уровень воздействия на операторов (ДУВО), для всех видов использования, даже если в ходе смешивания, загрузки и внесения используются необходимые индивидуальные средства защиты (ИСЗ).
Ms. Stiglic (European Community), recalling that the European Union had undertaken activities in Guinea-Bissau which included assisting with security sector reform, combating drug trafficking, training initiatives and disarmament, demobilization and reintegration efforts, said that it would work closely with the Peacebuilding Commission to achieve synergy on the ground. Г-жа Штиглиц (Европейское сообщест-во), напоминая о том, что Европейский союз проводит в Гвинее-Бисау мероприятия такого плана, как содействие реформе сектора безопасности, борьба с торговлей наркотиками, инициативы в области подготовки кадров и усилия в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, говорит, что он будет тесно сотрудничать с Комиссией по миростроительству в целях достижения синергического эффекта на местах.
The TIRExB was informed that the TIR Administrative Committee, at its February 2008 meeting, had taken note of comments by the European Community on the example of best practice with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR Carnet and the actual content of the load compartment. ИСМДП был проинформирован, что на своем совещании в феврале 2008 года Административный комитет МДП отметил комментарии Европейского союза по примеру оптимальной практики в связи с расхождениями между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и фактическим содержимым грузового отделения.
The annex to the present note contains a proposal submitted by the European Community and its member States that are Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants for listing endosulfan in Annexes A, B or C of the Stockholm Convention pursuant to paragraph 1 of Article 8 of the Convention. В приложении к настоящему документу содержится предложение, представленное Европейским Союзом и его государствами-членами, которые являются Сторонами Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, о включении эндосульфана в приложения A, B или C Стокгольмской конвенции в соответствии с пунктом 1 статьи 8 Конвенции.
According to chapter 46, section 1 (11) of the Finnish Penal Code, a person who violates or attempts to violate a regulatory provision in a sanctions regulation adopted on the basis of articles 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community shall be sentenced for a regulation offence to a fine or to imprisonment for, at most, four years. Согласно разделу 1 (11) главы 46 Уголовного кодекса Финляндии лицо, которое нарушило или совершило попытку нарушить ту или иную регулятивную норму, содержащуюся в постановлении о введении санкций, принятом на основании статей 60, 301 или 308 Договора о создании Европейского союза, подлежит наказанию за нарушение установленных норм в виде штрафа или тюремного заключения на максимальный срок до четырех лет.
Mr. Wezenbeek (Observer for the European Union) said that, while he acknowledged the fact that the Committee did not wish to reopen the debate regarding registration and retention of title, he felt it should be stressed that some member States of the European Community still had concerns about recommendation 199, so that the whole package might need to be reassessed if the current wording remained unchanged. Г-н Везенбек (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что, хотя он признает тот факт, что Комитет не желает вновь открывать прения по вопросу регистрации и удержания правового титула, он считает необходимым подчеркнуть, что у некоторых государств- членов Европейского сооб-щества по-прежнему сохраняются сомнения в отношении рекомендации 199, поэтому если нынеш-няя формулировка сохранится без изменений, то понадобится по-новому оценивать весь документ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!