Примеры употребления "ethical standards" в английском

<>
Ethical standards also need to be strengthened. Этические стандарты также необходимо повышать.
High ethical standards promote better economic performance. Высокие этические стандарты способствуют достижению более высоких результатов в экономике.
But... the media also have ethical standards. Однако в журналистике тоже есть свои этические стандарты.
We can try to inculcate better ethical standards. Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Lapses in ethical standards give ammunition to the enemies of science. Нарушения этических стандартов идут на пользу врагам науки.
The City Bar continues to work at political, legal and social reform, and maintaining high ethical standards for the legal profession. Ассоциация адвокатов города Нью-Йорка продолжает работу по проведению политической, правовой и социальной реформы и поддержанию высоких этических стандартов юридической профессии.
My staff are highly qualified and experienced auditors who are fully trained to conduct audits in accordance with internationally recognized auditing, professional and ethical standards. Мои сотрудники являются высококвалифи-цированными и опытными аудиторами, пол-ностью подготовленными для проведения ауди-торских проверок в соответствии с между-народно признанными нормами аудита, про-фессиональными и этическими требованиями.
Raising staff awareness within UNFPA on expected ethical standards and behaviour, within the context of the organizational oversight as well as human resources development policies, strategies and programmes; повышает информированность персонала внутри ЮНФПА об ожидаемых нормах этики и этичном поведении в контексте организационного надзора, а также политики, стратегий и программ развития людских ресурсов;
Developing and setting ethical standards and standards of conduct is a key function of the Ethics Office, as stipulated in the Secretary-General's bulletin on the establishment of the Office. Разработка и установление этических стандартов и стандартов поведения является ключевой функцией Бюро по вопросам этики, как это предусмотрено в бюллетене Генерального секретаря о создании Бюро.
Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that adherence to the highest ethical standards was a precondition for employment at the United Nations, and endorsed the comments contained in paragraph 19 of the Advisory Committee's report. Г-жа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что одним из предварительных условий найма на службу в Организацию Объединенных Наций является соответствие высшим этическим стандартам и что она поддерживает замечания, сделанные в пункте 19 доклада Консультативного комитета.
The importance of maintaining the highest ethical standards would be more readily perceived as a matter affecting all staff worldwide and not as a purely Headquarters issue if ethics liaison offices were established at other duty stations. в случае создания в других местах службы отделений связи по вопросам этики важность обеспечения самых высоких стандартов этики будет в большей степени восприниматься как вопрос, затрагивающий всех сотрудников в рамках всей системы, а не вопрос, относящийся лишь к Центральным учреждениям.
UNESCO promoted freedom of expression, in particular professional and ethical standards in journalism, as well as institutional capacity development for Palestinian public and private media organizations so as to strengthen the independence and pluralism of the media. ЮНЕСКО содействовала защите свободы выражения, в частности профессиональных и этических стандартов в журналистике, а также укреплению институционального потенциала палестинских государственных и частных организаций средств массовой информации в целях повышения независимости и плюрализма в средствах массовой информации.
It appreciated the introduction of a new human resources framework which would hold managers and staff accountable for implementing the principles of merit-based recruitment and career development and for complying with mandates on geographical distribution, gender balance and ethical standards. Она позитивно оценивает предлагаемую новую кадровую систему, которая будет обеспечивать подотчетность руководителей и персонала за осуществление принципов набора и служебного роста по признаку компетентности и за выполнение мандатов, касающихся географического распределения, гендерного баланса и этических стандартов.
FxPro’s overriding operating principle is to ensure that work carried out for clients is conducted to the highest professional and ethical standards. The company operates in accordance with all existing legislation, regulations and codes of practice in the territories in which we operate. Наиболее важным аспектом для FxPro является гарантия для клиентов, что наша работа, соответствует высочайшим профессиональным и этическим стандартам, что компания оперирует в рамках действующего законодательства, регламента и свода правил тех стран, в которых работает.
The promulgation of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/11 constitutes a step forward in clarifying the jurisdiction of the Ethics Office of the United Nations Secretariat and ensuring a coherent application of ethical standards in the United Nations, through policy harmonization and concerted action. Издание бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/2007/11 представляет собой шаг вперед в вопросе разъяснения компетенции Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций и обеспечения согласованного применения этических стандартов Организации Объединенных Наций посредством согласования политики и коллективных действий.
My delegation appreciates, above all, that in putting flesh to the Millennium Development Goals, tireless efforts are being exerted by the United Nations system in guiding Governments, assisted by civil society, to set up mechanisms that make ethical standards and human rights binding for nations, corporations and individuals. Моя делегация в первую очередь ценит то обстоятельство, что система Организации Объединенных Наций, наполняя содержанием цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прилагает неустанные усилия по руководству действиями правительств — при содействии гражданского общества — по созданию механизмов, которые сделают этические стандарты и права человека обязательными для государств, корпораций и отдельных лиц.
Those proposed changes are mutually interdependent, as they also depend on the achievement of the highest ethical standards throughout the Secretariat — for which I have already taken measures, with Members'support — and on the reform of our systems of oversight and internal justice, which are the subject of separate reviews. Все эти предлагаемые преобразования взаимосвязаны, поскольку их осуществление зависит также от достижения самых высоких этических стандартов по всему Секретариату, в связи с чем я уже принял ряд мер с вашей поддержкой, а также от реформы наших систем надзора и внутреннего правосудия, которые являются предметами отдельных обзоров.
107 (c) Provide funding to further develop statistical data on health, including medical research on heart disease and epidemiological studies that are gender specific, and conduct clinical trials involving women to establish basic information about dosage, side-effects and effectiveness of drugs, including contraceptives, which conform to ethical standards for research and testing; 107 (c) в целях предоставления финансовых средств для дальнейшей подготовки статистических данных в области здравоохранения, включая медицинские исследования по заболеваниям сердца и эпидемиологические исследования, учитывающие гендерные аспекты, и для проведения клинических испытаний с участием женщин для сбора базовой информации о дозировке, побочных эффектах и действенности лекарств, включая противозачаточные средства, отвечающие этическим стандартам в области исследований и испытаний;
It calls for funds of knowledge in several different fields, high-level technical skills, integrity, superior ethical standards, professionalism in government and in the public service, versatility and interpersonal competences that take on great importance in the dynamic, varied and otherwise demanding socio-economic environment in which the public service must operate today. Оно предполагает накопление знаний в нескольких различных областях, наличие высококвалифицированных технических специалистов, добросовестность, соблюдение самых высоких норм поведения, профессионализм в управлении и на государственной службе, разносторонность и коммуникабельность, что приобретает огромное значение в динамичных, неоднородных и в целом сложных социально-экономических условиях, в которых вынуждена функционировать сегодня государственная служба.
The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!