Примеры употребления "especially since" в английском

<>
Переводы: все149 тем более, что14 другие переводы135
Especially since Branch just started working with you. Особенно потому, что Бранч начал работать с вами.
Especially since he's a politician, his brain's all twisted. Особенно потому, что он политик и мозги его перекручены.
Especially since we've established that you are not a perv. Особенно после того, как мы выяснили, что вы не извращенка.
Since 2012, and especially since 2014, China has experienced massive capital flight. Начиная с 2012 года, а особенно с 2014-го, Китай испытывает масштабный отток капитала.
No need to be snippy, dear, especially since I come bearing treats. Незачем грубить, дорогой, особенно если я приношу угощение.
Especially since some of us have been freezing since our showers this morning. Особенно после того, как кое-кто из нас замерзал в душе с утра.
Especially since we don't know what else has been kept from us. Особенно, если не знаем, чего нам еще не договаривают.
And especially since Miss Hilly and Mr Johnny had just broke up, too. Особенно потому, что мисс Хилли и мистер Джонни только что расстались.
Especially since, with the extent of the emphysema, she needs a double lung. Особенно учитывая, что с распространением эмфиземы легких, ей нужны новых два.
Trend of this shift is clear, especially since the second half of last year. Эта тенденция очевидна и не вызывает никаких сомнений, особенно начиная со второй половины прошлого года.
The car accident, especially since Chuck and Blair were leaving my party when it happened. Той аварии, особенно после того, что Чак и Блэр покидали мою вечеринку, когда это случилось.
Yeah, especially since the doctors at the burn unit Found date rape drugs in his system. Да, особенно после того, как доктора в ожоговом центре нашли в его организме насильно введенные препараты.
Third, UNCTAD had accumulated considerable experience in the past on trade negotiations support, especially since 1995. В-третьих, ЮНКТАД накопила в прошлом значительный опыт в деле оказания поддержки в проведении переговоров, особенно после 1995 года.
Especially since you don't seem that broken up that your boot-knocking cowboy is dead. Особенно с учетом того, что вы не выглядите разбитой тем, что ковбой, с которым вы встречались на сеновале, мертв.
I find the timing of this to be very disconcerting, especially since it involves a dead body. Я считаю, сроки, чтобы это было замешательство, особенно с того момента, как это включало мертвое тело.
It's worth a shot, especially since Gabe's the only thing keeping you from being exonerated. Стоит попробовать, особенно теперь, когда Гейб - единственное препятствие, отделяющее тебя от оправдания.
Well, he's usually at the clubhouse, especially since the wife grew some grapes and kicked him out. Ну, обычно он в клубе, особенно с тех пор, как его жена созрела и выпнула его.
I mean, how long could you expect them to keep the secret, especially since you were at fault? Как долго вы ожидали, что они будут хранить тайну, учитывая, что это была ваша вина?
Cyprus has adopted an important number of anti-discriminatory measures, especially since joining the European Union in 2004. В стране был принят целый ряд антидискриминационных мер, особенно после вступления в Европейский союз в 2004 году.
For many years, especially since the Tiananmen Square massacre of 1989, China has felt a deficit of global respect. Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!