Примеры употребления "erstwhile" в английском с переводом "бывший"

<>
Переводы: все21 бывший13 другие переводы8
Many erstwhile supporters now dismiss the current debates as games in a “play election.” Многие бывшие сторонники движения сейчас называют выборы в Координационный совет «игрушечными».
In fact, ASEAN’s erstwhile communist enemies – Cambodia, Laos, and Vietnam – decided to join the bloc. Фактически, бывшие коммунистические враги АСЕАН - Камбоджа, Лаос и Вьетнам - решили присоединиться к блоку.
Kisangani has been the theatre of several clashes between rebel and government troops and between erstwhile allies according to some observers. По свидетельству некоторых наблюдателей в Кисангани имели место несколько столкновений между повстанческими и правительственными войсками и между бывшими союзниками.
each in his own way is a symbol of today's new and uniting Europe, a Europe of rapprochement and forgiveness among erstwhile opponents. каждый по-своему - символ сегодняшней новой и объединяющейся Европы, Европы восстановления отношений и прощения среди бывших противников.
Many erstwhile cold warriors long for the (idealized) clarity of the Cold War, when any “Communist” offshoot was obviously an enemy (itself an over-simplification). Многие бывшие воины холодной войны скучают по его ясности и определенности (пусть и идеализированной). В те времена любой «коммунистический» отпрыск был явным врагом (что само по себе являлось чрезмерным упрощением).
Király, Kolakowski, and Khrushchev: each in his own way is a symbol of today’s new and uniting Europe, a Europe of rapprochement and forgiveness among erstwhile opponents. Кирай, Колаковский, и Хрущев: каждый по-своему — символ сегодняшней новой и объединяющейся Европы, Европы восстановления отношений и прощения среди бывших противников.
From 15 to 17 August the Beja Congress, the dominant component of the erstwhile Eastern Front, held its second ever General Conference, and re-elected Musa Mohamed Ahmed as Chairperson. С 15 по 17 августа «Конгресс беджа», основной компонент бывшего Восточного фронта, провел свою вторую за все время существования Генеральную конференцию и вновь избрал председателем Мусу Мохамеда Ахмеда.
Furthermore, as the Muslim Brotherhood rose in Egypt, Hezbollah's erstwhile ally, Hamas, drifted away from it and its Syrian and Iranian backers, and found a new footing in Egypt and the Gulf. Кроме того, после подъема "Братьев-мусульман" в Египте, "Хамас", бывший союзник "Хезболлы", отдалился от нее и своих сирийских и иранских покровителей и нашел новую опору в лице Египта и стран Персидского залива.
In fairness to Blair, this is not mere stubbornness, as it seems to the case with Bush and his current and erstwhile minions, Donald Rumsfeld, Paul Wolfowitz, and, of course, Vice President Dick Cheney. К чести Блэра, это не просто упрямство, какое, похоже, имеет место быть в случае с Бушем и его нынешними и бывшими фаворитами: Дональдом Рамсфелдом, Полом Вулфовицом и, конечно, вице-президентом Диком Чейни.
Tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal. К концу отчетного периода напряженность в этом районе существенно ослабла в результате успешной передислокации сил СВС и инкорпорирования бывших бойцов прочих вооруженных групп в состав совместных сводных подразделений в Малакале.
The erstwhile leaders of the “Leave” campaign have engaged in a peculiar bout of internecine self-destruction, and some of their followers have started to glimpse the bleak future that both the country and they personally face. Между бывшими лидерами кампании за выход из ЕС развернулась странная, саморазрушающая междоусобная борьба, а их последователи вдруг увидели то унылое будущее, которое ждёт не только страну, но и их лично.
During 1996, 36 internal security laws which were inconsistent with the Constitution and which were remnants of the erstwhile TBVC States and the Republic before 1994, were repealed by our democratic Parliament by the Safety Matters Rationalisation Act, 1996 (Act 90 of 1996). В 1996 году демократический парламент Республики принял Закон № 90 о рационализации в сфере безопасности, в соответствии с которым отменялись 36 законов о внутренней безопасности, противоречивших Конституции и применявшихся до 1994 года в бывших государствах ТБВС и на территории Республики.
It was believed that the end of the cold war and its replacement by an evolving new international order would create a new security environment propitious for cooperation between erstwhile adversaries to meet the challenges and take advantage of the opportunities of that new order. Считалось, что конец «холодной войны» и приход ей на смену нового динамичного мирового порядка позволят создать новые условия в области безопасности, благоприятные для сотрудничества между бывшими противниками в области противостояния вызовам и использования возможностей такого нового порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!