Примеры употребления "equipment package" в английском

<>
Except when batteries are installed in equipment, each package shall be capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery (or cell to cell) contact and without release of contents; and За исключением случаев, когда батареи установлены в оборудовании, каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей (или элементов), и без выпадения содержимого; и
Except when lithium batteries are installed in equipment, each package shall be capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery (or cell to cell) contact and without release of contents; and За исключением случаев, когда литиевые батареи установлены в оборудовании, каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей (или элементов), и без выпадения содержимого; и
In March 2001, this embargo was replaced by a renewed and tightened weapons and military equipment embargo as part of a wider package of sanctions mandated by United Nations Security Council resolution 1343 (2001). В марте 2001 года эти меры были ужесточены введением нового эмбарго на поставки вооружений и военной техники как часть более широкого пакета санкций, утвержденных резолюцией 1343 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
As noted in paragraph 23 of the most recent report of the Secretary-General on the Sudan, UNMIS began transferring personnel and equipment to AMIS under the light support package of assistance in January 2007. Как отмечается в пункте 23 последнего доклада Генерального секретаря по Судану, МООНВС в январе 2007 года приступила к переводу персонала и передаче снаряжения в распоряжение МАСС в рамках «ограниченного пакета мер поддержки».
JITAP has provided various country standards bureaux with equipment, study tours for its personnel and access to the " DIN Global " package, which is a database containing information on standards, developed by the German Standards Institute (DIN) in Berlin. В рамках СКПТП различным органам по стандартизации было предоставлено оборудование, были организованы ознакомительные поездки для их сотрудников, и они получили доступ к пакету программ " DIN Global ", базе данных, которая содержит информацию о стандартах и была разработана берлинским Немецким институтом стандартизации (НИС).
In January UNMIS began transferring personnel and equipment to the African Union Mission in the Sudan (AMIS) under the “light support package” of assistance. В январе МООНВС приступила к переводу персонала и передачи снаряжения в распоряжение Миссии Африканского союза в Судане (МААС) в рамках «ограниченного пакета мер поддержки».
With the exception of medical and public-information equipment and 36 armoured personnel carriers, other logistical and material support contained in the package was handed over on 11 January 2007. За исключением медицинского оборудования и аппаратуры для средств общественной информации, а также 36 бронетранспортеров, все другие средства материально-технического обеспечения, предусмотренные в этом пакете, были переданы 11 января 2007 года.
Additional transitional support arrangements have been initiated, including the verification — completed on 25 October — of AMIS personnel in order to allow the reimbursement of troop costs and daily allowances; the enhancement of AMIS communications equipment to facilitate command and control between the mission headquarters in El Fasher and AMIS and heavy support package units; and the transfer of assets from UNMIS to UNAMID. Были проведены дополнительные вспомогательные мероприятия в переходный период, в том числе проверка персонала МАСС, которая была завершена 25 октября, в целях возмещения расходов на воинские контингенты и выплаты суточных пособий; модернизации оборудования систем связи МАСС для улучшения функций командования и управления между штабом миссии в Эль-Фашире и подразделениями МАСС и контингентами по линии тяжелого пакета мер поддержки; и передачи в распоряжение ЮНАМИД имущества МООНВС.
AMISOM has determined that the initial priorities will focus on reimbursement for contingent-owned equipment that is of a non-lethal nature, implementation of a public information and radio broadcasting capability in Mogadishu, and the payment of medical services costs that were incurred prior to the delivery of the United Nations logistics support package. АМИСОМ определила, что при решении первоначальных задач акцент будет сделан на компенсации за имущество, принадлежащее контингенту, за исключением оружия, на информировании общественности и создании потенциала радиовещания в Могадишо, равно как на выплате медицинских издержек на период, предшествующий осуществлению пакета мер материально-технической поддержки.
The programme provided all required technical assistance to the pilot sites to conduct effective analysis and profiling, subsequent control of high-risk containers and follow-up investigation as needed, through a bundled package of training and equipment and, advisory, expert and other services. В рамках этой программы экспериментальным объектам предоставляется вся необходимая техническая помощь для проведения эффективного анализа и сбора информации, последующего контроля за контейнерами повышенного риска и проведения в случае необходимости последующего расследования на основе целого комплекса мероприятий по подготовке кадров, поставке оборудования, предоставления консультативных, экспертных и прочих услуг.
Third, the new stimulus package is mainly aimed at infrastructure, equipment renovation, and industrial upgrading, which have suffered serious under-investment in the past, especially in China's central and western regions. В-третьих, новая программа стимулирования экономики направлена в основном на развитие инфраструктуры, обновление оборудования и совершенствование производства, т.е. на сферы, страдавшие в прошлом от серьёзной нехватки инвестиций, в особенности в центральных и западных регионах Китая.
Impoverished farmers should receive a free package of seeds, fertilizers, and low-cost equipment (such as pumps for irrigation). Разоренные фермеры должны получать бесплатные семена, удобрения и недорогое оборудование (такое, как насосы для ирригации).
The six-month package includes support for staffing, recruitment, equipment, assessment of public buildings and the planning process for national reconciliation activities. Этот рассчитанный на шесть месяцев комплекс мер предусматривает оказание поддержки в вопросах укомплектования штатов, набора персонала, оснащения, оценки государственных зданий и процесса планирования деятельности по национальному примирению.
The programme provides all required technical assistance to the pilot sites to conduct effective analysis and profiling, provide the subsequent control of high-risk containers, and follow-up investigation as needed, through a bundled package of training, advisory, expert, and other services and equipment. В рамках этой программы экспериментальным объектам предоставляется вся необходимая техническая помощь для проведения эффективного анализа и сбора информации, последующего контроля за контейнерами повышенного риска и проведения, в случае необходимости, последующего расследования на основе целого комплекса мероприятий по подготовке кадров, поставке оборудования, предоставлению консультативных, экспертных и прочих услуг.
The United States strongly supports funding a logistical support package for AMISOM, and my Government will continue to provide equipment and training to AMISOM troop-contributing countries. США твердо поддерживают финансирование пакета мер по материально-техническому обеспечению АМИСОМ, и мое правительство будет и впредь предоставлять оборудование и проводить обучение персонала стран, предоставляющих войска в АМИСОМ.
A multi-role engineer company, a medium transport unit and a signals company from Egypt, scheduled to deploy earlier as a part of the heavy support package to AMIS, started deploying in March with the arrival of their equipment. Многофункциональная инженерная рота, подразделение транспорта средней грузоподъемности и рота связи из Египта, которые по графику должны были быть развернуты ранее как часть тяжелого пакета мер поддержки МАСС, начали развертывание в марте после прибытия их имущества.
The heavy support package will entail the deployment of military, police and mission support personnel and equipment, as well as civilian staff to provide support in a range of areas, including civil affairs, humanitarian liaison, public information and support for the Darfur political process. Реализация тяжелого пакета мер поддержки будет предусматривать развертывание военного персонала, сотрудников полиции и вспомогательного персонала миссии и размещение техники, а также гражданского персонала для оказания поддержки в ряде областей, включая гражданские вопросы, связь с гуманитарными организациями, общественную информацию и поддержку политического процесса в Дарфуре.
MINUSTAH is helping the authorities of Haiti in the development of a reform package that would include action plans for competency and performance evaluations, staffing, the reallocation of office space, equipment, technological improvements, and technical and ethical training. МООНСГ оказывает помощь властям Гаити в разработке пакета мер в области осуществления реформ, который включает разработку планов действий в таких областях, как оценка профессиональной компетентности и пригодности сотрудников, определение кадровых потребностей, выделение помещений и оборудования, техническая модернизация, а также техническое и этическое обучение.
The light support package, which was developed jointly with the African Union pursuant to resolution 1706 (2006), consists of 105 military staff officers, 33 police advisers, 48 civilian staff, 360 night-vision goggles, 36 global positioning systems, 8 fly-away kits, public information equipment and 36 armed personnel carriers. Легкий пакет поддержки, который был разработан совместно с Африканским союзом в соответствии с резолюцией 1706 (2006) Совета Безопасности, предусматривает направление 105 штабных офицеров, 33 полицейских советников, 48 гражданских сотрудников, наличие 360 приборов ночного видения, 36 приборов глобальной системы определения координат, 8 комплектов имущества, готовых к переброске по воздуху, оборудования для общественно-информационной работы и 36 бронетранспортеров.
The laboratory has the most up-to-date equipment. Лаборатория имеет самое современное оборудование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!