Примеры употребления "equality of men" в английском

<>
Переводы: все39 равенство людей1 другие переводы38
Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women. Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин.
This preliminary bill guarantees equality of men and women in the acquisition and change of nationality upon marriage. В соответствии с предварительным проектом закона гарантируется равноправие заключающих брак мужчин и женщин в области приобретения и изменения гражданства.
Both of these processes have a direct impact upon the equality of men and women, or the requirement to eliminate discrimination against women. Оба этих процесса оказывают непосредственное воздействие на равноправие мужчин и женщин, а также на требование ликвидировать дискриминацию в отношении женщин.
For instance, when treaty bodies accepted reservations that called in question the equality of men and women, their action had an impact on the Committee's work. Например, когда договорные органы соглашаются с оговорками, которые ставят под сомнение равенство мужчин и женщин, их действия сказываются на работе Комитета.
Ms. Bru (Seychelles): The equality of men and women in Seychelles has been receiving the attention of the Government from the time that the Republic was established some 23 years ago. Г-жа Брю (Сейшельские Острова) (говорит по-английски): Правительство Сейшельских Островов уделяет внимание вопросу равенства между мужчинами и женщинами с момента создания Республики около 23 лет назад.
In their reports, States parties should identify the test by which they assess whether women have access to health care on a basis of equality of men and women in order to demonstrate compliance with article 12. В своих докладах государства-участники должны указать виды проверок, с помощью которых они оценивают, обеспечивается ли доступ женщин к медицинскому обслуживанию на основе равенства мужчин и женщин, для того чтобы показать, что они соблюдают статью 12.
Ms. Gnacadja, noting that judicial practice was a barometer of the equality of men and women before the law, enquired whether complaints of spousal assault were being fully prosecuted, regardless of the defendant's nationality or status. Г-жа Гнакаджа, отмечая, что судебная практика выступает показателем равенства мужчин и женщин перед законом, спрашивает, разбирались ли жалобы в связи с нападением одного супруга на другого в судебном порядке в полной мере, независимо от гражданства или статуса ответчика.
States should take all appropriate measures to ensure, on a basis of equality of men and women, universal access to health-care services, including those related to reproductive health care, which includes family planning and sexual health. Государствам следует принимать все соответствующие меры для обеспечения на основе равноправия мужчин и женщин всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию, в том числе к услугам по охране репродуктивного здоровья, которые включают услуги, связанные с планированием семьи и сексуальным здоровьем.
the right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave on the basis of equality of men and women. право на социальное обеспечение, в частности, в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск.
In addition, laws ensuring the legal equality of men and women had been enacted, including the Family Code, the General Civil Service Statute, the General Law on Disabled Persons, the Business Code, the Education Law, and the Labour Code. Кроме этого, вступили в силу законы, обеспечивающие равенство прав мужчин и женщин, включая Семейный кодекс, Общий статут гражданской службы, Общий закон об инвалидах, Кодекс предпринимательской деятельности, Закон об образовании и Трудовой кодекс.
“Take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning.” «принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования и размера семьи».
States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of healthcare in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those relating family planning. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education and in particular to ensure, on a basis of equality of men and women: Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования и, в частности, обеспечить на основе равенства мужчин и женщин:
States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health-care services, including those related to family planning. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. Правительство Королевства Марокко делает оговорку в отношении положений этой статьи, в частности тех из них, которые касаются равенства мужчин и женщин в отношении прав и обязанностей при вступлении в брак и при расторжении брака.
States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the filed of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those related to family planning. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health-care services, including those relating to family planning. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.
Ms. Ameline asked whether the concept of respect for the equality of men and women had directly and significantly changed the cultural context related to the history of the genocide and whether women and men were helping the nation to overcome those memories. Г-жа Амелин спрашивает, насколько непосредственно и значительно концепция уважения равенства мужчин и женщин изменила культурный контекст, связанный с историей геноцида, и помогают ли женщины и мужчины стереть из памяти страны эти события.
Ms. Belmihoub-Zerdani congratulated the delegation of Brazil on the new Civil Code as an important advance in implementation of the Convention, as it incorporated the principle of equality of men and women including their equality in the rights and duties of marriage. Г-жа Бельмихуб-Зердани поздравляет делегацию Бразилии с принятием нового Гражданского кодекса, являющегося важным шагом на пути осуществления Конвенции, поскольку данный Кодекс в его новой редакции опирается на принцип равенства мужчин и женщин, в том числе на принцип равенства их прав и обязанностей в браке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!