Примеры употребления "epicenters" в английском

<>
CCS identifies 12 “epicenters” where climate change might ignite or exacerbate conflicts that could engulf large populations, and spill across national borders. Центр определяет 12 «эпицентров», где изменение климата может воспламенить или усугубить конфликты, которые могут охватить большие группы населения и распространиться через национальные границы.
The island of Lesbos was, and remains, its epicenter. Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос.
France is not the epicenter of the eurozone crisis. Франция не является эпицентром кризиса еврозоны.
Pakistan, not Afghanistan, has become the epicenter of international terrorism. Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
The IMF is at the epicenter of large-scale global coordination challenges. МВФ находится в эпицентре крупномасштабных глобальных проблем координации.
Sub-Saharan Africa will certainly be one epicenter of the oil crunch. Одним из эпицентров нефтяного крушения определенно станет Черная Африка.
So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter. Так что землетрясение в Манагуа началось 60 секунд спустя его образования в эпицентре.
And depending on the intensity of the sensor, they can determine the epicenter. И в зависимости от интенсивности сигнала, они могут определить где находится эпицентр.
The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth. Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост.
Today, they have emerged as the global epicenter of transnational terrorism and the heroin trade. Сегодня они превратились в эпицентр глобального транснационального терроризма и торговли героином.
So, within six months Europe became the epicenter of the money-laundering activities of the world. Итак, в течение шести месяцев Европа стала эпицентром всего отмывания денег в мире.
Its neighbors to the west, Cyprus and Greece, are at the epicenter of the eurozone crisis. Ее западные соседи, Кипр и Греция, находятся в эпицентре кризиса еврозоны.
His mapping and statistical analysis helped identify the epicenter of the outbreak and thus its root cause. Картография и методы статистического анализа помогли ему найти эпицентр вспышки и, тем самым, выявить её первоисточник.
Japan’s corporate zombies were at the epicenter of its first “lost decade” in the 1990’s. Японские корпоративные зомби оказались в эпицентре событий в ее первое «потерянное десятилетие» в 1990-е годы.
During the last decades of the twentieth century, Silicon Valley was the unparalleled epicenter of high-tech innovation. В течение последних десятилетий ХХ века, Силиконовая Долина была беспрецедентным эпицентром хай-тек инноваций.
I was raised in downtown Manhattan in the early 1980s, two blocks from the epicenter of punk music. Это было в начале 80-х в Нижнем Манхэттене, в двух кварталах от эпицентра музыкальной панк-культуры.
Swiss, British, and American banks have all been part of the retreat, but eurozone banks are at its epicenter. Швейцарские, британские и американские банки участвовали в этом отступлении, но в его эпицентре оказались банки еврозоны.
But G-20 policymakers are best advised not to bet on it, and to counsel patience, particularly in epicenter countries. Но следовало бы посоветовать высшим должностным лицам "большой двадцатки" не рассчитывать на это, особенно в странах, которые являются эпицентром кризиса.
In September 2008, the global economy and financial system was hit by an earthquake, whose epicenter was in the United States. В сентябре 2008 г. мировой экономике и финансовой системе был нанесён удар землетрясением, эпицентр которого находился в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!